fiar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [fi.ˈaɾ] lub [fjaɾ]
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
czasownik nieprzechodni
- (2.1) gw. lub książk. ufać, dowierzać, wierzyć
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik regularny z akcentuacją rozziewu (enviar)
- przykłady:
- składnia:
- (2.1) fiar + de / en
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.3) confiar
- (2.1) confiar (en)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. fiarse, confiar
- przym. fiable
- rzecz. fianza ż, fiabilidad ż, fía ż, fiador m, fiadora ż, daw. fiadura ż, fiaduría ż
- związki frazeologiczne:
- ser de fiar → być godnym zaufania
- etymologia:
- łac. fidĕre
- uwagi:
- (2.1) w tym znaczeniu zwykle występuje w postaci zwrotnej: „fiarse (de)”[1]
- źródła:
- ↑ Hasło „fiar” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.
fiar (tetum)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) wiara
czasownik
- (2.1) wierzyć
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.