cavallo (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) koń
- (1.2) szach. koń, skoczek
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) cavallo arabe • cavallo de carga • cavallo de cursa • cavallo de tracto • mot. cavallovapor
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. cavalla, cavallero, cavalleria, cavalletto
- przym. cavallerose
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
cavallo (język włoski)
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) zool. koń
- (1.2) koń (rzecz)
- (1.3) sport. kozioł
- (1.4) szach. koń, skoczek
- (1.5) fiz. koń
- (1.6) kraw. krok
- odmiana:
- (1.1-6) lp cavallo; lm cavalli
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) cavallo baio / falbo → koń gniady / bułany • cavallo bianco → siwek • cavallo castrato → wałach • cavallo da corsa / da tiro → koń wyścigowy / pociągowy • cavallo da sella → wierzchowiec • cavallo da monta → ogier • a cavallo! → na koń! • andare a cavallo → jechać konno
- (1.2) cavallo a dondolo → koń na biegunach • cavallo di Troia → koń trojański
- (1.5) cavallo vapore → koń mechaniczny • cavallo vapore britannico → koń parowy
- synonimy:
- (1.3) cavallina
- (1.6) inforcatura
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. cavalla ż, cavallino m, cavallina ż, cavallone m, cavallona ż, cavalluccio m, cavallante m, cavallaio m, cavalletto m, cavalletta ż, cavalcatura ż, cavalcata ż, cavalcante m, cavalcatore m, cavaliere m, cavalleria ż, cavallerizzo m, cavallerizza ż, Cavallino m
- czas. cavalcare
- przym. cavallino, cavalcabile, cavalleresco
- przysł. cavallerescamente
- związki frazeologiczne:
- (1.1) a cavallo → okrakiem • a cavallo di → na przełomie • andare col cavallo di San Francesco → iść pieszo • cavallo di battaglia → popisowy numer • dose da cavallo → końska dawka • essere a cavallo → być w korzystnym położeniu • febbre da cavallo → wysoka gorączka
- (1.2) cavallo di Troia → koń trojański
- przysłowia: a caval donato non si guarda in bocca → darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda • campa cavallo che l'erba cresce → czekaj tatka latka • il male viene a cavallo e se ne va a piedi → choroba przybywa na koniu, a odchodzi piechotą • l'occhio del padrone ingrassa il cavallo → pańskie oko konia tuczy
- etymologia:
- łac. caballus
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Włoski - Zwierzęta
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.