tiro (język baskijski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) strzał, wystrzał[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. tiramen, tirari, tiratzaile, tiratze, tirogai, tirogile, tirokatze, tiroketa
przym. tirogile
przysł. tiroka
czas. tiratu, tirokatu
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tiro (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [ˈti.ɾo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) strzał, wystrzał
(1.2) strzelanie
(1.3) postrzał
(1.4) strzelnica
(1.5) rzut
(1.6) rzucanie
(1.7) nośność, zasięg
(1.8) zaprzęg
(1.9) ciąg (pieca, komina)
(1.10) pendent
(1.11) bieg (schodów)
(1.12) górn. szyb
(1.13) lina (wielokrążka)
odmiana:
(1) lm tiros
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. tiroteo m, tirador m, tiradora ż, tirada ż
przym. tirado
czas. tirar
związki frazeologiczne:
(1.1) tiro de gracia → strzał dobijający •
(1.2) tiro al blanco → strzelanie do celu • tiro con arcołucznictwotiro al plato → strzelanie do rzutków
etymologia:
zob. tirar
uwagi:
źródła:

tiro (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) strzał
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tiro (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) strzał, wystrzał

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika tirar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.