basta (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈbasta], AS: [basta]
- znaczenia:
wykrzyknik
- (1.1) wyraz określający zakończenie danej wypowiedzi lub stanowczy nakaz zakończenia czegoś; dość
- (1.2) gw. więzienna zaklęcie odwołujące zakaz lub przekleństwo[1]
- odmiana:
- (1.1) nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Nie mam zamiaru tego zrobić i basta.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) rzekłem, i już, dość, dosyć, wystarczy, kwita
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. bastować ndk., zbastować dk.
- rzecz. bastowanie n
- związki frazeologiczne:
- chłop potęgą jest i basta
- etymologia:
- wł. basta, wł. bastare[2]
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: dość
- źródła:
- ↑ Maciej Szaszkiewicz, Słownik gwary więziennej, w: Tajemnica grypserki. Cz. II, Kraków 1997, s. 186.
- ↑ Hasło „basta” w: Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Krakowska Spółka Wydawnicza, Kraków 1927.
basta (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ˈbaș.ta]
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) fastryga[1], ścieg fastrygowany
przymiotnik, forma fleksyjna
- (2.1) ż lp od: basto
czasownik, forma fleksyjna
- (3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od bastar
wykrzyknik
- (4.1) dosyć!, dość!, basta!, wystarczy!
- odmiana:
- (1.1) lm bastas
- (4.1) nieodm.
- przykłady:
- (4.1) ¡Basta ya! ¡No lo aguanto más! → Dosyć! Dłużej nie wytrzymam!
- składnia:
- kolokacje:
- (4.1) ¡basta ya!
- synonimy:
- (1.1) hilván, puntada, baste
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1) czas. bastear; rzecz. baste m, zdrobn. bastilla ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1) germ. *bastjan[2] → łatać, szyć
- (4) hiszp. bastar
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 107.
- ↑ Hasło „basta” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
basta (język portugalski)
czasownik, forma fleksyjna
- (1.1) 3. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika bastar
- (1.2) 2. os. lp czasu teraźniejszego trybu rozkazującego (imperativo) czasownika bastar
przymiotnik, forma fleksyjna
- (2.1) ż lp od: basto
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
basta (język sycylijski)
- wymowa:
- znaczenia:
wykrzyknik
basta (język włoski)
spójnik
wykrzyknik
rzeczownik, rodzaj żeński
czasownik, forma fleksyjna
- (4.1) 3. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: bastare
- (4.2) 2. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: bastare
- odmiana:
- przykłady:
- (1.1) Possiamo metterci d'accordo, basta lo vogliate. → Możemy uzgodnić między sobą, bylebyście tylko tego chcieli.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) basta che… → o ile…, pod warunkiem, że…
- synonimy:
- (1.1) purché
- (2.1) alt, stop
- (3.1) imbastitura
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1-2)
- rzecz. bastanza ż, bastevolezza ż
- czas. bastare
- przym. abbastanza, bastabile, bastante, bastevole
- przysł. abbastanza, bastantemente, bastevolmente
- (3.1-2)
- rzecz. bastimento m, bastita ż
- czas. bastire
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1-2) wł. bastare
- (3.1-2) wł. bastire
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.