abra (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [ˈa.βɾa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) mała zatoka[1][2]
(1.2) szeroka dolina między dwoma górami[1][2]
(1.3) szczelina (w ziemi) (spowodowana wstrząsami)[1][2]
(1.4) mar. odstęp między masztami[1][2]
(1.5) (Ameryka) prześwit, polana[1][2]
(1.6) (Dominikana i Nikaragua) ścieżka (przez zarośla)[1][2]
(1.7) (Andaluzja) w winiarniach: odstęp pomiędzy dwoma beczkami z tej samej serii[2]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od abrir
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od abrir
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od abrir
odmiana:
(1) lm abras
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bahía, ensenada
(1.2) collado, desfiladero, paso
(1.3) grieta
(1.5) claro
(1.6) trocha, camino, sendero
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abrir
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) franc. havre → port morski < śr.niderl. havene → port; por. ang. haven, niem. Hafen
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 3 4 5 6 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „abra” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Hasło „abra” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.