פֿרייען (jidysz)
- transliteracja:
- YIVO: freyen; polska: frejen
- wymowa:
- IPA: /ˈfʀɛjɛn/; IPA: [ˈfʀɛɪ̯ən]
- znaczenia:
czasownik przechodni
czasownik zwrotny
- (2.1) פֿרייען זיך → cieszyć się, radować się, weselić się, być zadowolonym
- odmiana:
- (1-2) lp איך פֿריי, דו פֿרייסט, ער / זי / עס פֿרייט ‖ lm מיר פֿרייען, איר פֿרייט, זיי פֿרייען ‖ fp האָבן + געפֿרייט
- przykłady:
- (1.1) עס פֿרייט מיך זייער. → To mnie bardzo cieszy. / Bardzo się cieszę. / t. Bardzo mi miło[1].
- (1.1) נאַטירלעך, האָט דער אַפּטייקער געזאָגט, אַז עס וועט אים זייער פֿרייען, וואָס זײַן זונס חבֿר וועט בײַ זיי האַלטן פּסח. → Naturalnie, aptekarz powiedział, że bardzo go ucieszy, iż przyjaciel jego syna będzie u nich obchodził Pesach[2].
- (2.1) מיר פֿײַערן אונדזער טריומף, מיר פֿרייען זיך מיט אונדזער יום־טובֿ! → Fetujemy swój triumf, radujemy się naszym świętem![3]
- składnia:
- (2.1) פֿרייען זיך מיט → cieszyć się z + D. (kogoś, czegoś), radować się + N. (kimś, czymś)
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) דערפֿרייען
- (2.1) דערפֿרייען זיך, האָבן הנאה, יובלען
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. פֿרייד, פֿריילעכס, פֿריילעכקייט
- czas. דערפֿרייען
- przym. פֿריידיק, פֿריילעך
- przysł. פֿריידיק, פֿריילעך
- związki frazeologiczne:
- אַז דער שׂונא פֿאַלט, טאָר מען זיך ניט פֿרייען → nie śmiej się, dziadku, z czyjegoś wypadku[4]
- etymologia:
- śwn. vröuwen, por. niem. freuen
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
- ↑ שלום־עליכם (Szolem-Alejchem): אין שטורעם (In szturem).
- ↑ שלום־עליכם (Szolem-Alejchem): אין שטורעם (In szturem).
- ↑ Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Медисонт, Mińsk 2008, ISBN 978-985-6530-86-2.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.