che
Translingual
English
Derived terms
Etymology 2
A modification of ich, iche from Middle English ich (“I”, pronoun). Doublet of utchy.
Pronoun
che
- (personal, obsolete) I.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, King Lear, act 4, scene 6:
- Nay, come not near th' old man; keep out, che vor / ye, or ise try whether your costard or my ballow be / the harder: ch'ill be plain with you.
Aromanian
Pronunciation
Audio (file)
Atong (India)
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ɕe/
References
- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary. Stated in Appendix 3.
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [t͡ʃe]
- Audio:
(file) - Hyphenation: che
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese che (13th century, Cantigas de Santa Maria); from an inflected form of Latin tū: the accusative te is from Latin tē, the dative ti from tibi, the dative che emerged by metanalysis from the contraction of te and the article.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃe/
Usage notes
The personal pronoun can also be used as a "dative of solidarity" or "interesse" in colloquial register, meaning that either the interlocutor or the emissor is inserted into the action even when they don't have a direct intervention, so either to gain the interlocutor sympathy or to show personal interest:
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I. E. O. P. F, page 126:
- Disse entõ o conde a el rey dom Garçia: -Rey, nõ as por que teer nẽhũu destes que comigo som presos, que por mj̃ soo aueras quantos y som, et nõ lles faças nẽhũu mal, ca elles nõ che am y culpa nẽhũa.
- Then the count said to king Don García: «King, you don't have to keep as prisoners none of the ones that are with me, because just by me you'll find out how many they are, and don't yo do them any harm, because they are not to blame [to you] on this»
- 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito:
- eche cousa de chorar
- It is [to you] a thing for crying
- Gustoucheme moito ese libro. ― I liked very much that book [to you].
- Onte funche por Ourense. ― Yesterday I went [to you] to Ourense.
References
- “che” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “che” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “che” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “che” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “che” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Guaraní
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *t͡ʃe (“I, me”). Cognate with Old Tupi xe.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ʃe/, /ɕɛ/
See also
References
- Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Capítulo III - Reconstruções Lexicais e Cognatos”, in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais (in Portuguese), Florianópolis: UFSC, page 200
Ido
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃe/, /t͡ʃɛ/
Istriot
Conjunction
che
- that
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 68:
- Nu’ iè truvato spada, che me talgia
- I have not found a sword that would cut me
Italian
Etymology 1
From Latin quid[1] (but also usurping some roles of Latin quod), from Proto-Indo-European *kʷid, compare *kʷis.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈke/*
- Rhymes: -e
- Hyphenation: ché
Pronoun
che
- (interrogative) what; which
- (archaic, relative) who; whom; which; nominative and accusative case
- Synonym: il quale
- 1336–1374, Francesco Petrarca, “I — Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono”, in Il Canzoniere, lines 5–8; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:
See also
- cui (relative; dative and prepositional case)
Etymology 2
From Latin quod, ultimately from Proto-Indo-European *kʷod.
Pronunciation
- IPA(key): /ke/* (unstressed)
- Rhymes: -e
- Hyphenation: che
Conjunction
che
Determiner
che (invariable)
- some (a remarkable); what (intensifier to begin a sentence)
- che festa! ― what a party!
References
- Patota, Giuseppe (2002) Lineamenti di grammatica storica dell'italiano (in Italian), Bologna: il Mulino, →ISBN, page 139
Mandarin
Romanization
che
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle English
Picard
Romansch
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Alternative forms
- tge (Rumantsch Grischun, Sutsilvan, Surmiran)
- tgei (Sursilvan)
Sardinian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈke/
References
- Wagner, Max Leopold (1960–1964) “a1”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
South Slavey
Pronunciation
- IPA(key): [t͡ʃʰɛ̀(ʔ)]
- Hyphenation: che
Inflection
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | secheé | naxecheé | |
2nd person | necheé | ||
3rd person | 1) | — | gicheé |
2) | mecheé | gocheé | |
4th person | yecheé | ||
reflexive | sp. | ɂedecheé | kedecheé |
unsp. | decheé | ||
reciprocal | — | ɂełecheé | |
indefinite | ɂecheé | ||
areal | gocheé | ||
1) Used when the subject is a group of human beings and the object is singular. 2) Used when the previous condition does not apply. |
References
- Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 11
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈt͡ʃe/ [ˈt͡ʃe]
- Rhymes: -e
- Syllabification: che
Derived terms
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Descendants
- Brazilian Portuguese: tchê
Noun
che m or f by sense (plural che)
- (Argentina, colloquial) dude; bro; man; mate
- (colloquial, Chile) Argentinian person
- (Spain, soccer) a person connected with Valencia Club de Fútbol, as a player, fan, coach, etc.
Further reading
- “che”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Pronunciation
- (Standard Tagalog)
- IPA(key): /ˈt͡ʃe/ [ˈt͡ʃɛ]
- Rhymes: -e
- Syllabification: che
- IPA(key): /ˈtse/ [ˈt͡sɛ]
- Rhymes: -e
- IPA(key): /ˈse/ [ˈsɛ]
- Rhymes: -e
- IPA(key): /ˈt͡ʃe/ [ˈt͡ʃɛ]
Noun
che (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐᜒ) (historical)
- the name of the Latin-script letter CH/ch, in the Abecedario
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 遮 (“to hide”, SV: già)
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕɛ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕɛ˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [cɛ˧˧]