-si
Albanian
Usage examples
- An epenthetic -ë- is infixed if the stem ends in a consonant.
Derived terms
Czech
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [ sɪ]
Derived terms
Fala
See also
nominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | ei | me, -mi | mi | ||
plural | common | nos | musL nusLV nos, -nusM |
nos | ||
masculine | noshotrusM | noshotrusM | ||||
feminine | noshotrasM | noshotrasM | ||||
second person | singular | tú | te, -ti | ti | ||
plural | common | vos | vusLV vos, -vusM |
vos | ||
masculine | voshotrusM | voshotrusM | ||||
feminine | voshotrasM | voshotrasM | ||||
third person | singular | masculine | el | le, -li | uLV, oM | el |
feminine | ela | a | ela | |||
plural | masculine | elis | usLV, osM | elis | ||
feminine | elas | as | elas | |||
reflexive | — | se, -si | sí |
Finnish
Etymology
From Proto-Finnic *-ci, from Proto-Uralic *-ti. Compare Erzya -т (-t).
Pronunciation
- IPA(key): /-si/, [-s̠i]
Suffix
-si
- (possessive) Second-person singular possessive suffix used with or without sinun (the genitive form of the personal pronoun sinä): your sg, thy
- (sinun) kirjasi ― your book
- (possessive) Appended to a genitive-requiring postposition that is after or without sinun: you sg, thee
- (possessive) Used in a participle structure replacing an että clause, preceded by a verb expressing e.g. telling, claiming, asserting, confirming, thinking, wish, desire, seeming, when the clauses have the same subject "you" (addressing one person); appended to the active present participle in genitive singular when the action is concurrent with the main clause.
- (possessive) Used in a participle structure replacing an että clause, preceded by a verb expressing e.g. telling, claiming, asserting, confirming, thinking, wish, desire, seeming, when the clauses have the same subject "you" (addressing one person); appended to the active past participle in genitive singular when the said/alleged (etc.) action antedates the main clause.
- Väitit tehneesi läksyjäsi.
- You claimed to have been doing your homework.
- (possessive) Used in a shortened sentence expressing concurrent actions when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the inessive of the active second infinitive.
- Tehdessäsi läksyjäsi (sinä) kuulit laukauksen ulkoa.
- (While) doing your homework, you heard a shot from outside.
- (possessive) Used in a shortened sentence expressing subsequent actions when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the partitive of the passive past participle singular.
- Tehtyäsi läksysi (sinä) kuulit laukauksen ulkoa.
- (After) having done / After doing your homework, you heard a shot from outside.
- (possessive) Used in a final shortened sentence expressing "in order to do" when the clauses have the same subject "you" (addressing one person), appended to the long first infinitive.
- Tehdäksesi läksysi hyvin (sinä) menit hiljaiseen huoneeseen.
- (In order) to do your homework well, you went into a quiet room.
- (possessive) Used in some adverbs, when the clause has the subject "you" (addressing one person).
- Olit hyvin pahoillasi siitä.
- You were very sorry about it.
- (possessive) Always appended to a noun in the comitative case when the clause has the subject "you" (addressing one person).
- Kävelit kirjoinesi ovesta ulos.
- You walked with your books out the door.
Usage notes
- The possessive suffix -si is compulsory in standard Finnish. The genitive form of the corresponding personal pronoun sinä before the main word can, depending on the context, be sometimes omitted in written language if the sentence remains fluent. In colloquial Finnish, the suffix -si is very rare and only the genitive form sinun (or its colloquial or dialectal variants) is used before the main word.
- Appended to the (strong) vowel stem. The final -n of the genitive and illative singular and plural or the -t of the nominative plural are omitted, for example: talo (“house”) > taloon (“into a/the house”) > taloosi (“into your house”).
- The shortened sentences — except for the participle structures — pertain mainly to formal/standard Finnish, not to informal/colloquial Finnish. It is also to be noticed that the shortened clauses are never separated from the main clauses with a comma.
Anagrams
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ʃi]
Suffix
-si
- (adjective-forming suffix) Added to a noun to form an adjective expressing “belonging somewhere, originating from, coming from”.
- (diminutive suffix) Added to a shortened noun to form a new diminutive noun.
- jogosítvány (“driver's license”) + -si → jogsi (“driver's license”)
Derived terms
See also
- Appendix:Hungarian suffixes
References
- -si in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Indonesian
Pronunciation
- IPA(key): [si]
Derived terms
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /si/
- Hyphenation: -si
Pronoun
-si
- (enclitic) Alternative form of si
- dare (“to give”) → darsi (“to give oneself; to devote”)
- vendere (“to sell”) → vendersi (“to sell oneself; to prostitute”)
- servire (“to serve”) → servirsi (“to serve oneself; to make use of”)
- si vende latte (“milk for sale”) → vendesi latte (“milk for sale”)
Usage notes
- Appended to present active infinitive verb forms to derive reflexive forms with a third person object. Also appended to the present indicative of some verb to derive their passive forms. The final -e of the original infinitive is removed before the reflexive suffix is added.
Where the verb ends in -rre, the final re is removed, leaving behind just an -r:
- introdurre (“to introduce”) → introdursi (“to introduce oneself; to sneak into”)
In any case, after the suffixation, there is only a single r and no vowels immediately before -si.
When the verb is referred to a first person or second person object, -si is substituted with:
Latin
Suffix
-sī
- inflection of -sus:
- nominative/vocative masculine plural
- genitive masculine/neuter singular
Malay
Etymology
Learned borrowing from Indonesian -si,[1] from Dutch -tie or -sie, from Latin -tiō. Doublet of -sen, -syen, and -shen.
Pronunciation
- IPA(key): /-si/
- Hyphenation: -si
Usage notes
This is used in newer adaptations of English loanwords ending in -tion and -sion in an effort to make the ending of such words uniform with its Dutch-derived counterparts in Indonesian. Previously, the suffix in words of this kind were adapted as -sen and -syen (e.g. as in posyen for potion).
References
- Omar, A. H. (1971). Standard Language and the Standardization of Malay. Anthropological Linguistics, 13(2), 82. http://www.jstor.org/stable/30029277
Manchu
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): [sʲi]
Suffix
-si
- her (emphatic)
- you (plural; emphatic)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
- Níba cuit adíll ⁊ cucuibsi, acht ainfa lib, ar nídad foirbthi-si; it foirbthi immurgu Macidonii.
- It will not be merely a passing visit to you pl, but I will remain with you, for you are not perfect; the Macedonians, however, are perfect.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c2a
- Gigeste-si Día linn ara·fulsam ar fochidi.
- You will pray to God for us so that we may endure our sufferings.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 16d8
- Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.
- I am boasting about you to the Macedonians.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14a8
Derived terms
See also
Person | Emphatic suffixes |
---|---|
1 sg. | -se, -sa |
2 sg. | -siu, -so, -su |
3 sg. m.n. | -som, -sem, -sium, -sum, -sam |
3 sg. f. | -si |
1 pl. | -ni, -nai, -sni |
2 pl. | -si |
3 pl. | -som, -sem, -sium, -sum, -sam |
Emphatic suffixes are added to nouns modified by a possessive determiner to emphasize the possessor; to verbs, predicate adjectives, and predicate nouns to emphasize the subject; and to inflected prepositions to emphasize the object. |
Quechua
Suffix
-si
- Evidential suffix, second-hand information. Indicates that the speaker has not directly experienced the information at hand; hearsay
- Parachkansi.
- (I heard that) it is raining.
Sidamo
Pronunciation
- IPA(key): /-si/
See also
References
- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 383
Turkish
Etymology 1
Inherited from Ottoman Turkish سی (which represented all prounciations).
Suffix
-si
See also
- Appendix:Turkish suffixes
References
- Redhouse, James W. (1890) “سی”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 1098
Uzbek
Other scripts | |
---|---|
Cyrillic | -си (-si) |
Latin | -si |
Perso-Arabic | -سى |
Suffix
-si
- Third person singular possessive suffix. Used after a noun ending in a vowel. It has the same meaning as uning (“its”) placed before a noun.
- Bu ruchkasi.
- This is its ball pen.