栗
|
|
Translingual
Han character
栗 (Kangxi radical 75, 木+6, 10 strokes, cangjie input 一田木 (MWD), four-corner 10904, composition ⿱覀木(GJKV) or ⿱覀𣎳(HT))
References
- Kangxi Dictionary: page 522, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 14695
- Dae Jaweon: page 910, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1195, character 9
- Unihan data for U+6817
- Unihan data for U+F9DA
Chinese
trad. | 栗 | |
---|---|---|
simp. # | 栗 |
Glyph origin
Historical forms of the character 栗 | ||
---|---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series (栗) (Zhengzhang, 2003)
Pictogram (象形) – chestnuts growing on a tree.
Etymology 1
Possibly related to T'en [script needed] (lik³¹, “chestnut”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
Definitions
栗
- chestnut tree; chestnut
- 東門之栗、有踐家室。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Dōngmén zhī lì, yǒu jiàn jiāshì. [Pinyin]
- By the chestnut trees at the east gate, is a row of houses.
东门之栗、有践家室。 [Pre-Classical Chinese, simp.]- 哀公問社於宰我。宰我對曰:「夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民戰栗(慄)。」子聞之曰:「成事不說,遂事不諫,既往不咎。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Āigōng wèn shè yú Zǎi Wǒ. Zǎi Wǒ duìyuē: “Xiàhòushì yǐ sōng, yīnrén yǐ bǎi, zhōurén yǐ lì, yuē shǐ mín zhànlì (lì).” Zǐ wén zhī yuē: “Chéngshì bùshuō, suìshì bùjiàn, jìwǎng bùjiù.” [Pinyin]
- Duke Ai asked Zai Wo about the altars of the spirits of the land. Zai Wo replied, "The Xia sovereign's clan planted the pine tree about them; the men of the Yin planted the cypress; and the men of the Zhou planted the chestnut tree, meaning thereby to cause the people to be trembling in awe." When the Master heard it, he said, "Things that are done, it is needless to speak about; things that have had their course, it is needless to remonstrate about; things that are past, it is needless to blame."
哀公问社于宰我。宰我对曰:「夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民战栗(栗)。」子闻之曰:「成事不说,遂事不谏,既往不咎。」 [Classical Chinese, simp.]
- a surname
Synonyms
Dialectal synonyms of 栗子 (“chestnut”) [map]
Compounds
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 栗 – see 慄 (“to shiver; to shudder; to tremble; to be scared; etc.”). (This character is the simplified form of 慄). |
Notes:
|
References
- “栗”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Readings
Compounds
Coordinate terms
Derived terms
See also
- 橡, 栃 (tochinoki, “Japanese horse chestnut”)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 栗 (MC lit).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 리ᇙ〮 (Yale: lílq) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527 | 밤〯 (Yale: pǎm) | 률〮 (Yale: lyúl) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɾjuɭ] ~ [juɭ]
- Phonetic hangul: [률/율]
Compounds
Vietnamese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.