孤陋寡聞
See also: 孤陋寡闻
Chinese
lone; lonely | low; humble; plain low; humble; plain; ugly; mean; vulgar |
few; widowed | hear; news; celebrated hear; news; celebrated; sniff at | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (孤陋寡聞) | 孤 | 陋 | 寡 | 聞 | |
simp. (孤陋寡闻) | 孤 | 陋 | 寡 | 闻 |
Etymology
From the Book of Rites, Book 18 (《禮記·學記》):
- 發然後禁,則捍格而不勝;時過然後學,則勤苦而難成;雜施而不孫,則壞亂而不修;獨學而無友,則孤陋而寡聞;燕朋逆其師;燕辟廢其學。此六者,教之所由廢也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Fā ránhòu jìn, zé hàngé ér bùshèng; shí guò ránhòu xué, zé qínkǔ ér nánchéng; záshī ér bùxùn, zé huàiluàn ér bùxiū; dú xué ér wú yǒu, zé gūlòu ér guǎwén; yàn péng nì qí shī; yàn pì fèi qí xué. Cǐ liù zhě, jiào zhīsuǒyóu fèi yě. [Pinyin]
- Prohibition of evil after it has been manifested meets with opposition, and is not successful. Instruction given after the time for it is past is done with toil, and carried out with difficulty. The communication of lessons in an undiscriminating manner and without suitability produces injury and disorder, and fails in its object. Learning alone and without friends makes one feel solitary and uncultivated, with but little information. Friendships of festivity lead to opposition to one's master. Friendships with the dissolute lead to the neglect of one's learning. These six things all tend to make teaching vain.
发然后禁,则捍格而不胜;时过然后学,则勤苦而难成;杂施而不孙,则坏乱而不修;独学而无友,则孤陋而寡闻;燕朋逆其师;燕辟废其学。此六者,教之所由废也。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.