trumna (język polski)
- wymowa:
- , IPA: [ˈtrũmna], AS: [trũmna], zjawiska fonetyczne: nazal.
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) zazwyczaj drewniany pojemnik, do którego kładzie się ciało zmarłej osoby; zob. też trumna w Wikipedii
- (1.2) pot. zamknięty bagażnik dachowy
- (1.3) środ. sport. koszykówka pole pod koszem
- (1.4) środ. sport. strzelectwo futerał na karabin[1]
- odmiana:
- (1.1-3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik trumna trumny dopełniacz trumny trumien celownik trumnie trumnom biernik trumnę trumny narzędnik trumną trumnami miejscownik trumnie trumnach wołacz trumno trumny - przykłady:
- (1.1) Ciało zmarłego złożono do trumny.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) pochować w trumnie • leżeć w trumnie
- synonimy:
- (1.1) eufem. cztery deski, drewniana jesionka, drewniany szlafrok, sosnowa jesionka, dębowa kamizelka[2], drewniany garnitur; daw. skrzynka; gw. (Śląsk Cieszyński) tróchła, trówła, gw. (Górny Śląsk) truła
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. trumniarz mos, trumniak mrz
- zdrobn. trumienka ż
- przym. trumienny
- związki frazeologiczne:
- gwóźdź do trumny • ciszej nad tą trumną
- etymologia:
- (1.1) st.pol. trona → skrzynia < śwn. truhe → skrzynia, paka, trumna[3][4]
- (1.2,4) < (1.1), podobieństwo kształtu
- uwagi:
- Jedyną poprawną formą dopełniacza liczby mnogiej tego słowa jest „trumien”. Wariant „trumn” nie jest poprawny[5].
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) kis
- albański: (1.1) qivur m
- angielski: (1.1) coffin, pall, amer. casket
- arabski: (1.1) تابوت m (tābūt)
- asturyjski: (1.1) caxa ż
- azerski: (1.1) tabut
- baskijski: (1.1) hilkutxa, zerraldo
- baszkirski: (1.1) табут (tabut)
- bengalski: (1.1) শবাধার (śôbadhar)
- białoruski: (1.1) труна ż (truna), дамавіна ż (damavina)
- birmański: (1.1) ခေါင်း (hkaung:)
- bretoński: (1.1) arched m
- bułgarski: (1.1) ковчег m (kovčeg)
- chiński standardowy: (1.1) uproszcz. i trad. 棺 (guān), uproszcz. i trad. 棺材 (guāncai)
- chorwacki: (1.1) lijes m
- czeski: (1.1) rakev ż; (1.2) rakev ż
- dolnołużycki: (1.1) kašć m
- duński: (1.1) ligkiste w, kiste w
- esperanto: (1.1) ĉerko
- estoński: (1.1) kirst
- farerski: (1.1) kista ż, líkkista ż
- fiński: (1.1) ruumisarkku
- francuski: (1.1) bière ż, cercueil m
- galicyjski: (1.1) ataúde m
- grenlandzki: (1.1) illerfik
- gruziński: (1.1) კუბო (ḳubo)
- hebrajski: (1.1) ארון מתים (aron metim)
- hindi: (1.1) ताबूत m (tābūt)
- hiszpański: (1.1) ataúd m, féretro m
- ido: (1.1) sarko
- indonezyjski: (1.1) peti mati, peti jenazah, peti mayat
- interlingua: (1.1) feretro
- irlandzki: (1.1) cónra ż
- islandzki: (1.1) líkkista ż
- japoński: (1.1) 棺 (ひつぎ, hitsugi), 棺 (かん, kan), 霊柩 (れいきゅう, reikyū), 棺桶 (かんおけ, kan’oke), rzad. 柩, 寝棺, コフィン (kofin)
- jidysz: (1.1) טרונע ż (trune)
- kantoński: (1.1) 棺材 (gun1 coi4)
- karaimski: (1.1) дабут
- kaszubski: (1.1) trëma ż, zark m
- kataloński: (1.1) taüt m, caixa ż, fèretre m
- kazachski: (1.1) табыт (tabıt)
- khmerski: (1.1) មឈូស (mɔchuuh)
- kirgiski: (1.1) табыт (tabıt)
- koreański: (1.1) 관 (kwan)
- krymskotatarski: (1.1) tabut
- laotański: (1.1) ໂລງ (lōng)
- litewski: (1.1) karstas m
- luksemburski: (1.1) Lued ż
- łaciński: (1.1) capulus m, arca funebris ż
- łatgalski: (1.1) škiersts m
- łotewski: (1.1) zārks m
- macedoński: (1.1) ковчег m (kovčeg)
- malajski: (1.1) keranda
- maltański: (1.1) tebut m
- manx: (1.1) coavin m, kishtey keyl m
- maoryski: (1.1) kāwhena
- mongolski: (1.1) авс (avs)
- neapolitański: (1.1) tauto m
- niderlandzki: (1.1) doodskist ż/m, kist ż/m
- niemiecki: (1.1) Sarg m
- norweski (bokmål): (1.1) likkiste m/ż, kiste m/ż
- norweski (nynorsk): (1.1) likkiste ż, kiste ż
- novial: (1.1) sarke
- nowogrecki: (1.1) φέρετρο n (féretro)
- occidental: (1.1) sarco
- ormiański: (1.1) դագաղ (dagał)
- paszto: (1.1) تابوت m (tābút)
- perski: (1.1) تابوت (tâbut)
- portugalski: (1.1) caixão n, ataúde n, esquife n
- północnolapoński: (1.1) gistu
- romániço: (1.1) cápulo
- rosyjski: (1.1) гроб m
- rumuński: (1.1) coșciug n
- serbski: (1.1) сандук m (sanduk)
- slovio: (1.1) grobklet (гробклет)
- słowacki: (1.1) rakva ż, truhla ż
- słoweński: (1.1) krsta ż
- starogrecki: (1.1) σορός ż (sorós), λάρναξ ż (lárnax)
- suahili: (1.1) kifua klasa 7/8
- sycylijski: (1.1) tabbutu m
- szkocki gaelicki: (1.1) ciste ż, ciste-mhairbhe ż
- szwedzki: (1.1) kista w
- tadżycki: (1.1) тобут (tobut)
- tagalski: (1.1) kabaong
- tajski: (1.1) โลง (loong), โลงศพ (loong-sòp), หีบศพ (hìip-sòp)
- telugu: (1.1) శవపేటిక (śavapēṭika)
- turecki: (1.1) tabut
- tybetański: (1.1) སྤུར་སྒྲོམ
- ujgurski: (1.1) تاۋۇت (tawut)
- ukraiński: (1.1) труна ż (truna), гріб m (gryb)
- urdu: (1.1) تابوت m (tābūt)
- uzbecki: (1.1) tobut
- volapük: (1.1) sark
- walijski: (1.1) arch ż
- waloński: (1.1) waxhea ż
- węgierski: (1.1) koporsó
- wietnamski: (1.1) quan tài
- wilamowski: (1.1) trȫn ż, nōzakwećć ż
- włoski: (1.1) bara ż, feretro m
- źródła:
- ↑ Monika Sobolewska, Słownictwo z zakresu strzelectwa sportowego w polszczyźnie współczesnej – wybrane zagadnienia, w: Socjolekt, idiolekt, idiostyl. Historia i współczesność pod red. Urszuli Sokólskiej, Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2017, s. 335.
- ↑ Anna Dąbrowska, Eufemizmy współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 1993, ISBN 8322910088, s. 106.
- ↑ Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1, s. 644.
- ↑ Alicja Karszniewicz-Mazur Zapożyczenia leksykalne ze źródła niemieckiego we współczesnej polszczyźnie, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 1988, s. 114.
- ↑ Hasło „trumna” w: Daniela Podlawska, Magdalena Światek-Brzezińska, Słownik poprawnej polszczyzny, Wydawnictwo Szkolne PWN ParkEdukacja, Warszawa-Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-7446-842-8, s. 466.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.