cagar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ka.ˈɣaɾ]
-
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- (1.1) wulg. srać, wypróżniać się
czasownik przechodni
- (2.1) wulg. srać (czym)
- (2.2) slang. wulg. spieprzyć, zniweczyć, spierdolić
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „g – gu” (pagar)
- przykłady:
- (1.1) ¡Vete a cagar al campo! → Idź srać na pole!
- (2.2) Por su inexperiencia esos tíos han cagado el negocio. → Przez swój brak doświadczenia ci faceci spierdolili sprawę.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) defecar, excretar, deponer, evacuar, expeler, infant. hacer caca, eufem. hacer de vientre, obrar, grub. jiñar
- (2.2) estropear, echar a perder, pot. fastidiarla, wulg. cagarla
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. cagarse
- przym. cagado, cagón, cagueta
- rzecz. cagada ż, cagado m, cagadero m, cagajón m, cagalera ż, cagarruta ż, cagatorio m, cagatintas m, cagón m, cagona ż, cagueta m/ż, cagódromo m, cagachín m, cagarria ż, cague m
- związki frazeologiczne:
- cagarla → wulg. spieprzyć, zniweczyć, spierdolić
- que te cagas → slang. wulg. zajebisty
- caga el rey, caga el papa; sin cagar, nadie se escapa → i król na dziurawym tronie siaduje, gdy dobrze obiaduje
- como come el mulo, caga el culo → jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz
- etymologia:
- łac. cacāre
- uwagi:
- źródła:
cagar (język portugalski)
- wymowa:
- podział przy przenoszeniu wyrazu: ca•gar
- znaczenia:
czasownik
cagar (język szkocki gaelicki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.