amatar (język baskijski)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) podobny do matki[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. ama
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „amatar” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
amatar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ã.ma.ˈtaɾ]
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) (Ekwador) powodować powstawanie ran na ciele zwierzęcia (zwykle konia) wskutek otarcia siodłem lub uprzężą[1][2]
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. matar, matarse
- przym. matalón, matalote, matador
- rzecz. matalón m, matalote m, matancero m, matanza ż, matador m, matadora ż, matadura ż, matachín m, mata ż, matacía ż, matazón ż, matación ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- hiszp. a- + matar
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „amatar” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
- ↑ Hasło „amatar” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.