amargar (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [ã.maɾ.ˈɣaɾ]
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) mieć gorzki smak

czasownik przechodni

(2.1) czynić gorzkim, przydawać goryczy
(2.2) przen. rozgoryczać, zasmucać, przygnębiać
odmiana:
(1) (2) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „g – gu” (pagar)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) helear, ahelear
(2.2) afligir, apenar, entristecer, disgustar
antonimy:
(2.1) endulzar, edulcorar
(2.2) consolar, alegrar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. amargarse
przym. amargado, amargo, amargoso, amarguero
rzecz. amargaleja ż, amargazón ż, amargo m, amargor m, amargura ż, amargón m, amarguera ż
przysł. amargamente
związki frazeologiczne:
a nadie le amarga un dulcekażdemu osłoda miła
cada día gallina, amarga la cocina → dzień w dzień to samo staje się nudnym, rutyna zabija smak
etymologia:
łac. amaricāre
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.