tornar

See also: tørnar

Aragonese

Etymology

Inherited from Navarro-Aragonese tornar from Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Pronunciation

  • IPA(key): /toɾˈna(ɾ)/

Verb

tornar

  1. (intransitive) to return, to go/come back
  2. (transitive) to return, to give back
  3. to do again, to repeat [+ a (infinitive)]
    El tornarem a ferWe will do it again
  4. (takes a reflexive pronoun) to turn, to become

Conjugation

Asturian

Etymology

From Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Verb

tornar (first-person singular indicative present torno, past participle tornáu)

  1. to turn, turn back
  2. to drive away, make something turn back
    Tórnami eses cabres, nun les dexes entrar pa equí
    Drive away those goats, don't let them come in here
  3. to return, come back
    Tornaben cansaos de la folixa
    They returned tired from the party
  4. to prevent, impede, keep from (doing something)
  5. to block the way
    Tornólu pa echalu d'equí
    He/She blocked his way to kick him out of here
  6. to protect from
    Estos calcetos nun tornen ná de fríu
    These socks don't protect anything at all from the cold
  7. (reflexive) to turn, become, transform
  8. to translate

Conjugation

Derived terms

  • tornar nún

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan tornar, from Latin tornāre.

Pronunciation

Verb

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite torní, past participle tornat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /o/

  1. (intransitive) to return, to go/come back
  2. (transitive) to return, to give back
  3. to do again, to repeat [+ a (infinitive)]
    Ho tornarem a ferWe will do it again
  4. (takes a reflexive pronoun) to turn, to become

Conjugation

Derived terms

  • tornar-se vermell

References

  • “tornar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Galician

Etymology

From Latin tornāre (to turn), from Ancient Greek τόρνος (tórnos, carpenter's tool for drawing a circle; turning lathe), from Proto-Indo-European *terh₁- (to rub, rub by twisting, twist, turn).

Pronunciation

  • IPA(key): /toɾˈnaɾ/

Verb

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite tornei, past participle tornado)

  1. (auxiliary with a and a verb in the impersonal infinitive) (to do something) again; to return to
    • 1862, Ramón Barros Sibelo, Desdichas do meu amor:
      Acaba se por fin a noit'escura
      E o día torna a vir
      The dark night finally ends
      And the day comes again
  2. (transitive) to turn
  3. (transitive) to turn back
  4. (transitive) to drive away
    Synonym: escorrentar
    • 1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada:
      é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos
      it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it
  5. (intransitive) to repugn
    Ese caldo torna! Está podre!That broths repugns! It's spoiled!
  6. (intransitive) to return
    Synonym: volver
  7. (intransitive) to change; to transform; to become
    Synonym: volver
    • c. 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 131:
      Para esto ual a çebolla assada pisada con miucas da terra et con as llesmez et con manteyga rretuda desuu, todo amasado et coyto et meixudo todo ataa que se torne espeso como jngento
      for this is valid roasted onion crushed with earthworms and with slugs and melted butter, all together, kneaded and cooked and stirred till it becomes thick as an ointment

Conjugation

Derived terms

References

Italian

Verb

tornar (apocopated)

  1. Apocopic form of tornare

Norwegian Nynorsk

Noun

tornar m

  1. indefinite plural of torn

Occitan

Etymology

From Old Occitan tornar, from Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Pronunciation

  • (file)

Verb

tornar (Gascony, Languedoc)

  1. to return; to come back

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.

Derived terms

Further reading

  • Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, p. 132
  • Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 670.

Old Occitan

Etymology

From Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Verb

tornar

  1. (transitive) to turn (to rotate or reorient)
  2. (with en) to turn into

Descendants

  • Catalan: tornar

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese tornar, from Latin tornāre.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /toʁˈna(ʁ)/ [toɦˈna(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /toɾˈna(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /toʁˈna(ʁ)/ [toʁˈna(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /toɻˈna(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /tuɾˈnaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /tuɾˈna.ɾi/

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /tɔɦˈna(h)/
  • (Rural Central Brazil) IPA(key): /tuɹˈna(ɹ)/
  • Hyphenation: tor‧nar

Verb

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite tornei, past participle tornado)

  1. (ditransitive) to make (to cause to be)
    A recessão tornou tudo caro.The recession made everything expensive.
  2. (takes a reflexive pronoun) to become; to turn into
    Synonyms: ficar, transformar-se em, virar
    De novo, através da investigação, torna-se claro.Again, by investigation, it becomes clear.
    O príncipe tornou-se um sapo.The prince became a toad.
  3. (intransitive, or transitive with a) to return; to come back
    Synonyms: retornar, voltar
    Precisamos tornar imediatamente!We need to return immediately!
  4. (ditransitive, with the indirect object taking a) to return (to give back)
    Synonyms: devolver, restituir, retornar
    O ladrão não quis tornar as joias aos donos.The thief didn’t want to return the jewels to the owners.
  5. (auxiliary with a and a verb in the impersonal infinitive) (to do something) again; to return to
    Ele tornou a roubar depois que saiu da cadeia.He returned to stealing after he got out of jail.

Conjugation

Spanish

Etymology

Inherited from Latin tornāre. Cognate with English turn.

Pronunciation

  • IPA(key): /toɾˈnaɾ/ [t̪oɾˈnaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: tor‧nar

Verb

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite torné, past participle tornado)

  1. (transitive) to return
    Synonym: devolver
  2. (intransitive) to come back; to go back
    Synonyms: regresar, retornar, volver
    • 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
      Como además vieron al doctor Sedeño abstraído en la lectura de los periódicos políticos, tornaron al jardín.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (transitive) to put back
  4. (transitive) to change
  5. (intransitive) to do again (+ a + infinitive)
  6. (intransitive) to revive (to recover from a state of unconsciousness)
  7. (reflexive) to become (e.g. change in a characteristic, nature of something or status)

Conjugation

Further reading

Swedish

Verb

tornar

  1. present indicative of torna

Anagrams

Venetian

Etymology

From Latin tornāre (compare Italian tornare), present active infinitive of tornō (turn).

Verb

tornar

  1. (transitive, intransitive) to return

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.