dar sopa

Portuguese

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈda(ʁ) ˈso.pɐ/ [ˈda(h) ˈso.pɐ]
    • (São Paulo) IPA(key): /ˈda(ɾ) ˈso.pɐ/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈda(ʁ) ˈso.pɐ/ [ˈda(χ) ˈso.pɐ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈda(ɻ) ˈso.pa/

Verb

dar sopa (first-person singular present dou sopa, first-person singular preterite dei sopa, past participle dado sopa)

  1. (Brazil, idiomatic, intransitive) to behave inattentively, obliviously, or uncarefully
    Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar bandeira, marcar touca, vacilar, moscar, panguar, brisar
  2. (Brazil, idiomatic, intransitive) to draw attention (unnecessarily and/or undesiredly), facilitating opportunistic misfortunes or attempts
    Synonyms: chamar atenção, chamar a atenção, vacilar, dar bandeira, marcar touca, panguar
  3. (Brazil, idiomatic, transitive + preposition "para") to ask (chiefly some abstraction) for it
    Synonyms: vacilar, dar bandeira, marcar touca, panguar
    Ó lá, hein! é dando muita sopa pro azar, isso sim!(please add an English translation of this usage example)
  4. Used other than figuratively or idiomatically: see dar, sopa.

Usage notes

Often in gerund, preceded by verb ficar ("to be") + locative //ali ("there").

Conjugation

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.