扯淡
Chinese
pull; tear; to talk casually | insipid; diluted; weak insipid; diluted; weak; light in colour; tasteless; fresh; indifferent; nitrogen | ||
---|---|---|---|
trad. (扯淡) | 扯 | 淡 | |
simp. #(扯淡) | 扯 | 淡 | |
alternative forms | 扯蛋 |
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Verb
扯⫽淡 (verb-object) (intransitive)
- to talk nonsense
- 牛浦道:「不是我說一個大膽的話,若不是我在你家,你家就一二百年也不得有個老爺走進這屋裡來!」卜誠道:「沒的扯淡!就算你相與老爺,你到底不是個老爺!」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE
- Niú Pǔ dào: “Bùshì wǒ shuō yī ge dàdǎn de huà, ruò bùshì wǒ zài nǐ jiā, nǐ jiā jiù yī èr bǎi nián yě bùdé yǒu ge lǎoyé zǒu jìn zhè wū lǐ lái!” Bǔ Chéng dào: “Méide chědàn! Jiùsuàn nǐ xiàngyǔ lǎoyé, nǐ dàodǐ bùshì ge lǎoyé!” [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
牛浦道:「不是我说一个大胆的话,若不是我在你家,你家就一二百年也不得有个老爷走进这屋里来!」卜诚道:「没的扯淡!就算你相与老爷,你到底不是个老爷!」 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Synonyms
- 七說八說/七说八说 (Hokkien)
- 七講八講/七讲八讲 (Hokkien, Wu)
- 亂說/乱说 (luànshuō)
- 口胡 (kǒuhú) (neologism, Internet slang)
- 妄言 (wàngyán) (literary)
- 妄說/妄说
- 打鑔/打镲 (dǎchǎ) (regional)
- 扯臊 (chěsào) (regional)
- 掰 (bāi) (figurative, colloquial)
- 放屁 (fàngpì) (colloquial)
- 放狗屁 (fàng gǒupì) (vulgar)
- 瞎七搭八 (7haq-chiq-taq-paq) (Wu)
- 瞎扯 (xiāchě)
- 瞎掰 (xiābāi)
- 瞎聊 (xiāliáo)
- 瞎說/瞎说 (xiāshuō)
- 胡扯 (húchě)
- 胡言 (húyán)
- 胡言亂語/胡言乱语 (húyánluànyǔ)
- 胡言漢語/胡言汉语 (húyánhànyǔ)
- 胡說/胡说 (húshuō)
- 胡說八道/胡说八道 (húshuōbādào)
- 說東說西/说东说西 (Hokkien)
- 講東講西/讲东讲西 (Hokkien)
- 譗𧫡 (zházhì)
- 鬼扯 (guǐchě) (colloquial)
Dialectal synonyms of 亂說 (“to talk nonsense”) [map]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.