tocar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [to.ˈkaɾ]
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) dotykać
- (1.2) poruszać, omawiać
- (1.3) grać (na instrumencie)
- (1.4) pukać, dzwonić (do drzwi)
- (1.5) przypadać w udziale
- (1.6) tyczyć się
- (1.7) mar. zawinąć (do portu)
- (1.8) przylegać, sąsiadować, graniczyć
- odmiana:
- (1) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „c – qu” (sacar)
- przykłady:
- (1.1) No toque la lámpara con las manos mojadas, ¡es peligroso! → Proszę nie dotykać lampy mokrymi dłońmi, to niebezpieczne!
- (1.3) Estoy aprendiendo a tocar la guitarra. → Uczę się grać na gitarze.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.2) tocar un tema delicado → poruszyć delikatny temat
- (1.3) tocar la guitarra / el piano / el violín → grać na gitarze / na pianinie / na skrzypcach
- synonimy:
- (1.1) tentar, palpar, tantear, manosear, acariciar, sobar, magrear
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. tocarse
- przym. tocable
- rzecz. tocador m, toca ż, tocado m, tocadura ż, tocamiento m
- związki frazeologiczne:
- tocar en la herida → jątrzyć rany, rozdrapywać rany
- tocar la trompeta → slang. robić loda, klękać do miecza
- tocar madera → odpukać w niemalowane drewno
- etymologia:
- z onomatopei toc
- uwagi:
- źródła:
tocar (język portugalski)
czasownik
tocar (język wenecki)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) dotykać
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz wenecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.