kropla, która przepełnia czarę (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈkrɔpla ˈktura pʃɛˈpɛwʲɲa ˈʧ̑arɛ], AS: [kropla ktura pšepeu̯ʹńa čare], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• denazal.• -ni…
-
- znaczenia:
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński
- (1.1) dowolna przykrość lub niedogodność (jak niepowodzenie albo złośliwy postępek ze strony drugiego człowieka) występująca jako kolejna w łańcuchu i ostatecznie przekraczająca granice cierpliwości osoby, którą spotyka.
- odmiana:
- przykłady:
- (1.1) Często bywa tak, że jakiś drobiazg może stać się tą kroplą, która przepełnia czarę i powstrzymywane przez kogoś uczucia dają swój wyraz w sposób wybuchowy.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) kropla, która przepełnia czarę goryczy, ostatnia kropla goryczy
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) the straw that broke the camel's back
- duński: (1.1) dråben der får bægeret til at flyde over
- francuski: (1.1) la goutte qui fait déborder le vase, la goutte d'eau qui fait déborder le vase
- hiszpański: (1.1) la gota que colma el vaso
- niderlandzki: (1.1) de druppel die de emmer doet overlopen
- niemiecki: (1.1) der Tropfen, der das Fass zum überlaufen bringt
- nowogrecki: (1.1) η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι
- szwedzki: (1.1) droppen som fick bägaren att rinna över
- włoski: (1.1) la goccia che fa traboccare il vaso
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.