dolewać oliwy do ognia (język polski)
- wymowa:
- IPA: [dɔˈlɛvaʨ̑ ɔˈlʲivɨ dɔ‿ˈːɟɲa], AS: [dolevać olʹivy d•‿oǵńa], zjawiska fonetyczne: zmięk.• -ni…• dł. sam.• zestr. akc.
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) zwiększać czyjeś niezadowolenie lub rozdrażnienie, eskalować spór i potęgować negatywne emocje
- odmiana:
- (1.1) zob. dolewać, „oliwy do ognia” nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Jeśli pojechali do Kijowa dolewać oliwy do ognia, Bóg ich pokarze![1]
- (1.1) On jest naprawdę wredny. Zamiast ją przeprosić, postanowił dolać oliwy do ognia.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) lać oliwę na wzburzone morze, lać oliwę na wzburzone fale
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) add fuel to the fire, pour salt on the wound
- duński: (1.1) kaste benzin på bålet, hælde benzin på bålet
- francuski: (1.1) jeter de l'huile sur le feu, verser de l'huile sur le feu, mettre de l'huile sur le feu
- hiszpański: (1.1) echar leña al fuego
- jidysz: (1.1) גיסן בוימל אויפֿן פֿײַער (gisn bojml ojfn fajer)
- niemiecki: (1.1) Öl ins Feuer gießen
- nowogrecki: (1.1) ρίχνω λάδι στη φωτιά
- rosyjski: (1.1) подливать масло в огонь
- szwedzki: (1.1) gjuta olja på elden
- włoski: (1.1) gettare olio sulle fiamme, mettere legna al fuoco
- źródła:
- ↑ Jacek Protasiewicz o politykach PIS
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.