abordar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [a.βoɾ.ˈðaɾ]
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) uderzać okrętem o okręt, dokonywać abordażu
- (1.2) wsiadać (do jakiegoś środka transportu)
- (1.3) zbliżyć się, zwracać się (do kogoś), zagabywać, zaczepić (kogoś)
- (1.4) podejmować, poruszać (temat, sprawę)
czasownik nieprzechodni
- (2.1) przybić do brzegu, cumować
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) chocar, asaltar
- (1.2) coger, subir
- (1.3) acercarse, iniciar
- (1.4) emprender, iniciar, plantear
- (2.1) atracar, arribar
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. bordear, bordar
- przym. abordable
- rzecz. bordo m, borde m, abordo m, abordaje m, bordado m, bordada ż, borda ż, bordadura ż, bordador m, bordadora ż, bordillo m
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- hiszp. a- + bordo + -ar
- uwagi:
- źródła:
abordar (język portugalski)
- wymowa:
- podział przy przenoszeniu wyrazu: a•bor•dar[1]
- eur. port. IPA: /ɐ.boɾˈdaɾ/[1]
- braz. port. IPA: /a.boɦˈdaɾ/[1]
-
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) przybić do brzegu, cumować[2]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. abordagem ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- 1 2 3 Hasło „abordar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- ↑ Osmar de Almedia-Santos, Brazilian Portuguese-English/English-Brazilian Portuguese Dictionary and Phrasebook, 2004, ISBN 978-0781810074.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.