זאַך (jidysz)

transliteracja:
YIVO: zakh; polska: zach
wymowa:
IPA: /zax/; IPA: [zax]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) rzecz, sprawa, kwestia, interes
odmiana:
(1.1) lp זאַך; lm זאַכן
przykłady:
(1.1) אַ מאָדנע זאַך: אַז איך שווײַג, האַלט מיך די וועלט פֿאַר אַ חכם.Dziwna sprawa: kiedy milczę, świat uważa mnie za mędrca[1].
składnia:
kolokacje:
(1.1) קיין שום זאַך → ani jedna rzecz, absolutnie nic[2]
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
śwn. sache, por. niem. Sache[3]
uwagi:
źródła:
  1. Salcia Landmann, Jiddisch: Das Abenteuer einer Sprache. Mit kleinem Lexikon jiddischer Wörter und Redensarten sowie jiddischen Anekdoten, Ullstein, Frankfurt a.M. / Berlin 1987, ISBN 3-548-35240-5, s. 256 / 412.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „שוּם” w: Alexander Harkavy, Yiddish-English-Hebrew dictionary, opublikowane przez autora, Nowy Jork 1925, s. 491.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Sache” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.