recordar

Asturian

Etymology

From Latin recordārī.

Verb

recordar (first-person singular indicative present recordo, past participle recordáu)

  1. to remember (to recall from one's memory)
    Synonym: acordar

Conjugation

Catalan

Etymology

Inherited from Latin recordārī.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [rə.kurˈda]
  • IPA(key): (Balearic) [rə.korˈda]
  • IPA(key): (Valencian) [re.koɾˈðaɾ]
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordí, past participle recordat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /ɔ/

  1. (transitive) to remember, to recollect, to recall (someone or something)
    No recordo com es diu.
    I don't remember what it's called.
  2. (transitive) to remind, to be reminiscent of
    Em recordeu al vostre germà.
    You remind me of your brother.
  3. (transitive) to remind (someone, of something)
  4. (takes a reflexive pronoun) to remember [+ de (something)] or [+ que (clause)]

Conjugation

Synonyms

References

Galician

Etymology

From Latin recordārī.

Verb

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordei, past participle recordado)

  1. to remember, recall, recollect
    Synonyms: acordar, lembrar
  2. to remind
    Synonym: lembrar
  3. to wake up
  4. (reflexive) to remember (to recall from one’s memory)
    Synonyms: acordarse, lembrarse

Conjugation

Portuguese

Etymology

From Latin recordārī.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʁe.koʁˈda(ʁ)/ [he.koɦˈda(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ʁe.koɾˈda(ɾ)/ [he.koɾˈda(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁe.koʁˈda(ʁ)/ [χe.koʁˈda(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʁe.koɻˈda(ɻ)/ [he.koɻˈda(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ʁɨ.kuɾˈdaɾ/ [ʁɨ.kuɾˈðaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ʁɨ.kuɾˈda.ɾi/ [ʁɨ.kuɾˈða.ɾi]

  • Hyphenation: re‧cor‧dar

Verb

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordei, past participle recordado)

  1. to remember, recall, recollect
    Synonym: lembrar
  2. to remind
  3. (reflexive) to remember (to recall from one’s memory)
    Synonym: lembrar-se

Usage notes

recordar and lembrar are similar to the English pair recall and remember: recordar cannot always be used as a synonym for lembrar / remember. For instance when lembrar is used in the sense of "not forget to (do something)". recordar also often implies a more intense or nostalgic reliving of past memories than lembrar.[1]

Conjugation

References

  1. lembrar vs recordar”, in portuguese.stackexchange.com, 2015 October 28 (last accessed)

Spanish

Etymology

Inherited from Latin recordārī. Cognate with English record although a false friend.

Pronunciation

  • IPA(key): /rekoɾˈdaɾ/ [re.koɾˈð̞aɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: re‧cor‧dar

Verb

recordar (first-person singular present recuerdo, first-person singular preterite recordé, past participle recordado)

  1. (transitive) to remember, to recollect
    Synonym: acordarse de
    Antonym: olvidar
    ¿Recuerdas a aquella mujer que no dejaba de tocar las ventanas, aunque se lo pedimos repetidamente?
    Do you remember that woman who wouldn't stop touching the windows, even though we kept asking her [not to]?
  2. (transitive) to recall, remind of
    El cuadro recuerda nuestra fragilidad.
    The painting reminds us of our fragility.
    • 2017 July 11, “Katherine Haringhton, la última mastodonta (BIS)”, in El Nacional:
      Lo sé, lo sé…, no tienen por qué recordármelo, esa despiadada tara que arrastro desde la infancia y que me empuja -sin razón ni motivo aparente- a puyar a los cerditos para verlos chillar fastidiados y quejosos, se repite y repite en mis artículos.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (intransitive, New Mexico) to wake up
    Synonym: despertarse
    ¿A qué hora recuerdas?
    What time do you wake up?
  4. (transitive, New Mexico) to wake up
    Synonym: despertar
    Recuérdame a las cinco.
    Wake me up at five.

Usage notes

  • Recordar is a false friend, and does not mean record. The Spanish word for record is grabar.

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.