lagu
Dena'ina
Indonesian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈlaɡu]
- Hyphenation: la‧gu
Noun
lagu (first-person possessive laguku, second-person possessive lagumu, third-person possessive lagunya)
Derived terms
- belagu
- berlagu
- laguan
- melagu
- melagui
- melagukan
- pelagu
- pelaguan
Compounds
- lagu cadas
- lagu dua
- lagu film
- lagu instrumental
- lagu kebangsaan
- lagu mini
- lagu pilihan
- lagu puji-pujian
- lagu religi
- lagu rohani
- lagu tebaununggu
- lagu vokal
- lagu wajib
- lagu wandiu-diu
Further reading
- “lagu” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese lago. Cognate with Guinea-Bissau Creole lagua.
Kapampangan
Alternative forms
- lago (obsolete, Spanish orthography)
Etymology
From Proto-Philippine *laguq (“to flourish, of plants”). Also possibly from Sanskrit लघु (laghú, “well; healthy; pleasing; agreeable; handsome; beautiful”). Compare Pangasinan lago (“healthy; robust individual”) and Tagalog lago (“luxuriant growth”).
Pronunciation
Noun
lagû
See also
Kedah Malay
Pronunciation
- IPA(key): /laɡu/
Noun
lagu
- song (used in other states as well)
- Hangpa nak biaq aku ghenggah soghang-soghang ja ka; lagu ni syok gak ni, mai nyanyi sama!
- Are you going to let me do all the singing; this song is quite good, come sing along!
Adverb
lagu
- (in that/this) Way, manner, like (that/this)
- Huduh ngat aih hangpa dok jelan lidah lagu tu, seghupa ngan hantu pa aih!
- It is so ugly that you stick out your tongue like that, you looked like a ghost!
Derived terms
It is usually used as compound words as following:
- lagu mana (“how”)
- lagu tu (“like that”)
- lagu ni (“like this”)
- lagu dia (“like him”)
- lagu Ahmad (“like Ahmad”)
Malay
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *lagu (“way, manner; melody”)
Noun
lagu (Jawi spelling لاݢو, plural lagu-lagu, informal 1st possessive laguku, 2nd possessive lagumu, 3rd possessive lagunya)
- song
- Lagu yang berkumandang di radio itu, menenangkan diri saya.
- The song that is played in the radio, calms me down.
Further reading
- “lagu” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
- https://trussel2.com/ACD/acd-s_l.htm#26868
Old English
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlɑ.ɡu/, [ˈlɑ.ɣu]
- Rhymes: -u
Etymology 1
From Proto-West Germanic *lagu (“water, sea”).
Cognate with Latin lacus (“hollow, pond”), Old Irish loch (“lake, pond”), Ancient Greek λάκκος (lákkos, “waterhole, pond, pit”).
Alternative forms
Declension
Derived terms
Etymology 2
Borrowed (ca. 1000 C.E.) from Old Norse lǫg (“the things that are laid down, the laws”), originally a neuter plural but reanalysed as a feminine singular when it was borrowed into Old English. From the singular Proto-Germanic *lagą (“something laid”), from Proto-Indo-European *legʰ-, the root of English lie, lay.
The Old Icelandic word means "something laid down or fixed", both in the literal sense of "layer, stratum" and in the figurative "agreed share", "fixed price", "partnership", etc. The plural had the collective sense of "[body of] law". The native Old English word replaced by the Old Norse loan was ǣ.
Alternative forms
- lage
- lah- — in compounds