buscar

Asturian

Verb

buscar (first-person singular indicative present busco, past participle buscáu)

  1. to search, to look for, to seek

Conjugation

Synonyms

Catalan

Etymology

Borrowed from Spanish buscar, which is of unknown origin in that language.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic) [busˈka]
  • IPA(key): (Valencian) [busˈkaɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquí, past participle buscat)

  1. to seek, to search for, to look for
    Synonym: cercar

Conjugation

Derived terms

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese buscar of unknown origin; perhaps from the same origin of bosque (forest). Alternatively, possibly from Proto-Celtic *bud-skō (win, conquer), related to Proto-Celtic *boudi (victory).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /busˈkaɾ/

Verb

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquei, past participle buscado)

  1. to search for; to look for
    • 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 86:
      Et moytos de caualo et de pee buscarono por los mõtes quatro dias et nũca o poderõ achar.
      And many riders and peons looked for him in the mountains for four days, but they cound't find him
    Synonym: procurar
  2. to procure
    Synonym: procurar
  3. to fetch, to pick up
    • c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Sarmiento, page 30:
      Et çercou et escodrinou as terras et as rribeyras et os mõtes que disemos, buscando et colendo as eruas que avia menester.
      He researched and scrutinized the lands and the shores and the mountains that we mentioned, fetching and collecting the plants he needed
    • 1371, A. López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
      Et demays foron buscar todos los outros coengos et personas que eran enna villa a suas casas, et por forza trouxeron a o cardeal dom Alfonso Perez, et a o cardeal dom Alfonso Gonzalez, o qual Alfonso Gonzalez sacaron da capela de San Johan apostollo onde estaba, et o boo coengo Rodrigo Rodriguez por que foron a sua casa; et trouxeronnos por força et contra suas voontades et enssarraronnos con os outros enno dito thesouro.
      they went to fetch every other canon and person that were in town at their houses; forcibly they brought cardinal Don Afonso Pérez, and cardinal Don Afonso González, who was removed from the chapel of Saint John the Apostle, where he was, and the good canon Rodrigo Rodríguez, for whom they went to his house; and they brought them forcibly and against each one's will and they locked them inside the treasury room
    Synonym: recoller

Conjugation

Derived terms

References

  • buscar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • buscar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • buscar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • buscar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • buscar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “buscar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Old Spanish

Alternative forms

Etymology

Disputed. Generally assumed to be derived from Vulgar Latin *buscum (wood, bush), from Proto-Germanic *buskaz (wood, bush).
Alternatively, perhaps from a Celtic language; compare Gaulish *boudi- ("victory, gain"), Old Irish búaid (victory) and Welsh budd (gain), all from Proto-Celtic *boudi (gain), from Proto-Indo-European *bhudh-skō (win, gain).

Pronunciation

  • IPA(key): /busˈkaɾ/

Verb

buscar

  1. to look for
    • ca. 1140-1200, Anonymous (or Per Abbat), Cantar de mío Cid 1628:
      Van buscar a valençia a myo çid dõ Rodrigo
      They're going to Valencia to look for my Cid, don Rodrigo

Descendants

  • Ladino: bushkar
  • Spanish: buscar
  • Sicilian: vuscari

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese buscar of unknown origin, possibly cognate with bosque, cognate with Italian buscare and Spanish buscar. Or possibly from Celtic; compare Gaulish *boudi- (victory, gain), Old Irish búaid (victory) and Welsh budd (gain), all from Proto-Celtic *boudi (gain) << Proto-Indo-European *bʰudʰ-ske- (win, gain).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /busˈka(ʁ)/ [busˈka(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /busˈka(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /buʃˈka(ʁ)/ [buʃˈka(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /busˈka(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /buʃˈkaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /buʃˈka.ɾi/

  • Hyphenation: bus‧car

Verb

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquei, past participle buscado)

  1. to search for
    Synonyms: pesquisar, procurar
  2. to fetch, pick up

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:buscar.

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish buscar. Ultimate origin unknown, possibly cognate with bosque, cognate with Portuguese buscar. Or possibly from a Celtic language; compare Gaulish *boudi- ("victory, gain"), Old Irish búaid (victory) and Welsh budd (gain), all from Proto-Celtic *boudi (gain) << Proto-Indo-European *bʰewdʰ- (win, gain).

Pronunciation

  • IPA(key): /busˈkaɾ/ [busˈkaɾ]
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: bus‧car

Verb

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busqué, past participle buscado)

  1. to seek, search for, look for, try to find, to scour
  2. to look up (in a search engine, dictionary, etc.)
  3. to fetch, get, pick up
    Synonym: recoger
  4. (reflexive) to bring on (oneself), to ask for
    Lo siento, pero te lo buscaste.
    I am sorry, but you brought this on yourself.
    Venga, se lo está buscando.
    Come on, he's asking for it.

Usage notes

To say "to search [place] for [target object]," one must say "buscar [target object] en [place]."

Conjugation

Derived terms

See also

Further reading

Anagrams

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.