aparar

Galician

Etymology

From a- + parar or possibly from Latin apparāre, present active infinitive of apparō.

Pronunciation

  • IPA(key): [apaˈɾaɾ]

Verb

aparar (first-person singular present aparo, first-person singular preterite aparei, past participle aparado)

  1. to catch (a tossed or free falling object, for example)
    Synonyms: apañar, coller
    • 1894, Luís Otero Pimentel, Truada de rapaces:
      Galán que estás no canizo
      bota castañas pra baixo
      que anque non teño mandil
      apárochas no refaixo.
      Gallant up there in the loft
      throw some chestnuts down,
      even if I have no apron
      I'll catch them with my petticoat
  2. to prepare; to provide

Conjugation

References

  • aparar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • aparar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • aparar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • aparar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • aparar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • aparar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ido

Etymology

Borrowed from English appear, French apparaître, Italian apparire, Spanish aparecer.

Pronunciation

  • IPA(key): /apaˈrar/

Verb

aparar (present aparas, past aparis, future aparos, conditional aparus, imperative aparez)

  1. (intransitive) to appear; to become visible, be in sight, come to light
    Antonym: desaparar

Conjugation

Derived terms

  • aparajo (appearance)
  • aparanta (apparent, plain, obvious, ostensible, specious)
  • apareskar (to become visible)
  • aparigar (to cause to appear to; apparition; to put in an appearance)
  • aparo (appearance)
  • desaparar (to disappear, vanish)
  • riaparanta (recurrent)
  • riaparar (to reappear)

Ladino

Verb

aparar (Latin spelling)

  1. to display the bride's trousseau

Occitan

Etymology

From Old Occitan amparar, probably from a Vulgar Latin *anteparō, *anteparāre, from Latin ante- + parō. Compare Catalan emparar (Old Catalan Old Catalan amparar), Spanish and Portuguese amparar.

Pronunciation

  • (file)

Verb

aparar

  1. to protect
    Synonym: protegir

Conjugation

Portuguese

Etymology

From a- + parar, or possibly from Latin apparāre.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.paˈɾa(ʁ)/ [a.paˈɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.paˈɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.paˈɾa(ʁ)/ [a.paˈɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.paˈɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.pɐˈɾaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.pɐˈɾa.ɾi/

  • Hyphenation: a‧pa‧rar

Verb

aparar (first-person singular present aparo, first-person singular preterite aparei, past participle aparado)

  1. (transitive) to trim (to reduce slightly)
    Synonyms: cortar, podar

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin apparāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /apaˈɾaɾ/ [a.paˈɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧pa‧rar

Verb

aparar (first-person singular present aparo, first-person singular preterite aparé, past participle aparado)

  1. to arrange, prepare

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.