'e
See also: Appendix:Variations of "e"
English
Etymology 1
A representation of the pronunciation of he by a speaker who does not use the voiceless glottal fricative or transition ([h]).
See also
Guaraní
Pronunciation
- IPA(key): /ʔe/
Neapolitan
Alternative forms
- le (obsolete)
Pronunciation
- Rhymes: -e
Coordinate terms
Number | Person | Nominative | Accusative | Dative | Reflexive | Possessive | Prepositional |
---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first-person | io (i') | me | mìo, mìa, mieje, meje | me, méne | ||
second-person, familiar | tu | te | tùjo, tòja, tùoje, tòje | te, téne | |||
second-person, formal | vuje | ve | vuósto, vósta, vuóste, vóste | vuje | |||
third-person, masculine | ìsso | 'o, 'u (lo, lu) | 'i, 'e (li, le) | se | sùjo, sòja, sùoje, sòje | ìsso | |
third-person, feminine | éssa | 'a (la) | 'e (le) | éssa | |||
plural | first-person | nuje | ce | nuósto, nòsta, nuóste, nòste | nuje | ||
second-person, plural | vuje | ve | vuósto, vòsta, vuóste, vòste | vuje | |||
third-person, masculine | ìsse | 'i, 'e (li, le) | llòro | se | llòro (invariable) | llòro | |
third-person, feminine | llòro | 'e (le) |
Old Tupi
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ʔe/*ʔi, from Proto-Tupian *kʔe (“to say, to do”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ʔɛ]
- Rhymes: -ɛ
- Hyphenation: 'e
Verb
'e (first-person singular active indicative a'é, first-person singular negative active indicative n'a'éî, first-person singular gerund gûi'îabo, noun 'e)(transitive, irregular)
- to say
- 'e tenhẽ marã
- to talk nonsense
- 1618, Antônio de Araújo, chapter IIII, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica […], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 23v:
- Marã ey peacê caraîbebe / O ar oana mong-etabo?
- [Marã e'ipe asé, karaibebé o arôana mongetábo?]
- What should people say when talking to their own guardian angel?
- to pray
- Synonyms: îeruré, tupãmongetá
- to enunciate
- 1618, Antônio de Araújo, chapter I, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica […], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 18:
- Aipô tecò angaipàba robayara / Nã ey
- [Aîpó tekoangaîpaba robaîara nã e'i.]
- The opposite of those sins are thus enunciated.
- to decide to; to determine
- to conclude (to come to a conclusion)
- 1622, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume II (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 16; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Amojucapotauĩ cecou reâ aê.
- [Amõ îukapotá ûĩ sekóû a'é.]
- I conclude that he wants to kill someone.
- to wish; to have the intention to
- 1595 [1555], Joseph of Anchieta, chapter XVI, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, page 55v:
- […] aicôcatû taçóne ibácupeyába […] aiur, taxepói naui jaborua […]
- [ […] aîkokatu t'asóne ybakype ûi'îabo […] aîur ta xe poî na ûi'îabo ruã […] ]
- I do well, wishing to go to heaven. […] I come, having no intention to be fed by them.
- to mean; to signify (to convey a meaning)
- 1618, Antônio de Araújo, chapter VI, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica […], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 31v:
- Mará ey pe acê opiape? / Aipo oyâbo ixupe?
- [Marã e'ipe asé o py'ape aîpó o'îabo i xupé?]
- What do people mean in their core saying this to her?
- to think; to suppose; to assume; to judge
- Synonyms: mo'ang, 'ea'ub
- 1622, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume II (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 86; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Oçoipôrea ae
- ["Osó ipó re'a" a'é]
- He must have gone, I assume
Verb
'e (first-person singular active indicative a'é, first-person singular negative active indicative n'a'éî, first-person singular gerund gûi'îabo, noun 'e)(intransitive, irregular)
- (auxiliary with gerund) syntactic marker for emphasis; do
- 1595 [1555], Joseph of Anchieta, chapter XVI, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, page 56:
- […] aêcepiáca […]
- [ […] a'é sepîaka […] ]
- I do see him.
Conjugation
Conjugation of 'e (transitive and intransitive, irregular) (See Appendix:Old Tupi verbs)
Singular | Singular & Plural | Plural | ||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person exclusive | 1st person inclusive | 2nd person | |
Verbal forms | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Active | ||||||
Indicative | a'é | eré | e'i | oro'e | îa'e | peîé |
Permissive | t'a'e | t'eré | t'e'i | t'oro'e | t'îa'e | ta peîé |
Imperative | eré | peîé | ||||
Negative indicative | n'a'eî | n'eréî | n'e'î | n'oro'eî | n'îa'eî | na peîéî |
Negative permissive | t'a'e umẽ | t'eré umẽ | t'e'i umẽ | t'oro'e umẽ | t'îa'e umẽ | ta peîé umẽ |
Negative imperative | eré umẽ | peîé umẽ | ||||
Gerund | ||||||
Affirmative | gûi'îabo | e'îabo | o'îabo | oro'îabo | îa'îabo | pe'îabo |
Negative | gûi'ee'yma na gûi'îabo ruã |
e'ee'yma na e'îabo ruã |
o'ee'yma na o'îabo ruã |
oro'ee'yma na oro'îabo ruã |
îa'ee'yma na îa'îabo ruã |
peîee'yma na pe'îabo ruã |
Causative | ||||||
Indicative | aîmo'e | ereîmo'e | oîmo'e | oroîmo'e | îaîmo'e | peîmo'e |
Permissive | t'aîmo'e | t'ereîmo'e | t'oîmo'e | t'oroîmo'e | t'îaîmo'e | ta peîmo'e |
Imperative | eîmo'e | peîmo'e | ||||
Negative indicative | n'aîmo'eî | n'ereîmo'eî | n'oîmo'eî | n'oroîmo'eî | n'îaîmo'eî | na peîmo'eî |
Negative permissive | t'aîmo'e umẽ | t'ereîmo'e umẽ | t'oîmo'e umẽ | t'oroîmo'e umẽ | t'îaîmo'e umẽ | ta peîmo'e umẽ |
Negative imperative | eîmo'e umẽ | peîmo'e umẽ | ||||
Nominal forms | ||||||
Infinitive | ||||||
Affirmative | 'e | |||||
Negative | 'ee'yma | |||||
Circumstantial | ||||||
Affirmative | xe 'eû | i 'eû | oré 'eû | îandé 'eû | ||
Negative | xe 'ee'ymi | i 'ee'ymi | oré 'ee'ymi | îandé 'ee'ymi |
Derived terms
- 'e angá
- 'e katu
- 'e tenhẽ marã
- 'ea'ub
- marã 'é
- mo'e
References
- Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas (in Portuguese), Brasília: UnB, page 409, line 178
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “'e”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil (in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 149–150, column 2
Samoan
West Frisian
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.