螳臂當車
Chinese
praying mantis | arm | to act as; represent; equal to act as; represent; equal; should; fitting; suitable; adequate; proper; replace; to be; to hold a position; manage; withstand; when; during; ought; match equally; same; obstruct; just at (a time or place); on the spot; right; just at |
vehicle on land; car; machine vehicle on land; car; machine; to shape with a lathe | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (螳臂當車) | 螳 | 臂 | 當 | 車 | |
simp. (螳臂当车) | 螳 | 臂 | 当 | 车 | |
alternative forms | 螳臂擋車/螳臂挡车 | ||||
Literally: “a mantis blocking a vehicle with its arms”. |
Etymology
From Zhuangzi:
- 汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Rǔ bùzhī fú tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě. [Pinyin]
- Do you not know the praying mantis? It angrily stretches out its arms, to block the car tracks, unconscious of its inability for such a task, but showing how much it thinks of its own powers.
汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以当车辙,不知其不胜任也,是其才之美者也。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Idiom
螳臂當車
- (figurative) to overrate oneself and attempt something impossible
- 飘扬,共和国的旗帜 (in Chinese), 1989
- 稍有常識的人都會看出,如果我們的鐵騎繼續前進,這個螳臂當車的歹徒,難道能夠阻擋得了嗎? [MSC, trad.]
- Shāo yǒu chángshí de rén dōuhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma? [Pinyin]
- Everyone with some common sense can see that if our tanks continued to move forward, how can this ruffian with no knowledge in his ability resist?
稍有常识的人都会看出,如果我们的铁骑继续前进,这个螳臂当车的歹徒,难道能够阻挡得了吗? [MSC, simp.]
- 飘扬,共和国的旗帜 (in Chinese), 1989
Descendants
- → Japanese: 蟷螂の斧
See also
- (Vietnamese) châu chấu đá xe (literally “a grasshopper kicking a cart”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.