水銀
See also: 水银
Chinese
FWOTD – 31 July 2014
water; river | silver; money | ||
---|---|---|---|
trad. (水銀) | 水 | 銀 | |
simp. (水银) | 水 | 银 | |
anagram | 銀水/银水 |
Etymology
Compare the etymologies of Latin hydrargyrus, English quicksilver.
Pronunciation
Noun
水銀
- mercury; quicksilver
- 始皇初即位,穿治酈山,及并天下,天下徒送詣七十餘萬人,穿三泉,下銅而致槨,宮觀百官奇器珍怪徙臧滿之。令匠作機弩矢,有所穿近者輒射之。以水銀為百川江河大海,機相灌輸,上具天文,下具地理。以人魚膏為燭,度不滅者久之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Shǐhuáng chū jíwèi, chuān zhì Lìshān, jí bìng tiānxià, tiānxià tú sòngyì qī shí yú wàn rén, chuān sān quán, xià tóng ér zhì guǒ, gōngguān bǎiguān qíqì zhēnguài xǐ zāng mǎn zhī. Lìng jiàng zuò jīnǔ shǐ, yǒu suǒ chuān jìn zhě zhé shè zhī. Yǐ shuǐyín wèi bǎichuān jiānghé dàhǎi, jī xiàng guànshū, shàng jù tiānwén, xià jù dìlǐ. Yǐ rényúgāo wèi zhú, dù bù miè zhě jiǔ zhī. [Pinyin]
- When the First Emperor ascended the throne, the digging and preparation at Mount Li began. After he unified his empire, he sent 700,000 people to work. They dug down deep to underground springs, pouring copper to place the outer casing of the coffin. Palaces and viewing towers housing a hundred officials were built and filled with treasures and rare artefacts. Workmen were instructed to make automatic crossbows primed to shoot at intruders. Mercury was used to create a hundred rivers and the ocean, and set to flow mechanically. Above, the heaven is depicted, below, the geographical features of the land. Candles were made of "mermaid"'s fat whose light would not extinguish for a long time.
始皇初即位,穿治郦山,及并天下,天下徒送诣七十余万人,穿三泉,下铜而致椁,宫观百官奇器珍怪徙臧满之。令匠作机弩矢,有所穿近者辄射之。以水银为百川江河大海,机相灌输,上具天文,下具地理。以人鱼膏为烛,度不灭者久之。 [Classical Chinese, simp.]
- (poetic) moon
- (poetic) glob; drop of water
Synonyms
- (mercury):
Dialectal synonyms of 水銀 (“mercury (metal)”) [map]
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
水 | 銀 |
すい Grade: 1 |
ぎん Grade: 3 |
on’yomi |
From Middle Chinese compound 水銀 (MC sywijX ngin, literally “water (i.e. liquid) silver”). Compare modern Mandarin 水銀/水银 (shuǐyín).
Derived terms
Derived terms
- 水銀汚染 (suigin osen): mercury pollution, mercury contamination
- 水銀温度計 (suigin ondokei): a mercury thermometer
- 水銀気圧計 (suigin kiatsukei): a mercury barometer
- 水銀拡散ポンプ (suigin kakusen ponpu): a mercury diffusion pump
- 水銀寒暖計 (suigin kandankei): a mercury thermometer
- 水銀孤灯 (suigin kotō): a mercury arc lamp
- 水銀硬膏 (suigin kōkō): a hard mercury-based ointment or plaster
- 水銀剤 (suiginzai): a mercurial (drug), a mercury-based fungicide
- 水銀整流器 (suigin seiryūki): (electronics) a mercury-arc valve
- 水銀晴雨計 (suigin seiukei): a mercury barometer
- 水銀中毒 (suigin chūdoku): mercury poisoning
- 水銀柱 (suiginchū): mercury in a thermometer, as a metaphor for the temperature
- 水銀電池 (suigin denchi): a mercury battery
- 水銀灯 (suigin tō): a mercury lamp, a mercury-vapor lamp
- 水銀軟膏 (suigin nankō): a soft mercury-based ointment or plaster
- 水銀農薬 (suigin nōyaku): a mercury-based agrichemical
- 水銀粉 (haraya): a kind of white face powder made from mercury, used in ancient times
Pronunciation
- IPA(key): [mʲizɨᵝka̠ne̞]
Noun
水銀 • (mizukane) ←みづかね (midukane)?
- mercury
- c. 918, Honzō Wamyō:
- 水銀 一名汞 汞粉 陶景注云、焼時、釜上、灰名汞粉[...]丹砂之精也 和名美都加祢 出伊勢国
- (please add an English translation of this quotation)
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
水 | 銀 |
みず Grade: 1 |
かね > がね Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
汞 𫒎 |
From Old Japanese. Compound of 水 (mizu, “water”) + 銀 (kane, “metal, silver”). The kane changes to gane as an instance of rendaku (連濁). Appears in the Wamyō Ruijushō Japanese dictionary of 938 CE as mizukane, suggesting that the shift to rendaku is more recent.[1][2]
Obsolete in modern Japanese.
Pronunciation
- IPA(key): [mʲizɨᵝɡa̠ne̞]
Usage notes
The mizugane reading is largely obsolete in modern Japanese; suigin is the standard reading.
Derived terms
Derived terms
- 水銀の滓 (mizugane no kasu): a kind of white face powder made from mercury, used in ancient times
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Fukane no Sukehito (c. 901–923) Maruyama Yumiko, Wu Qian, editors, Honzō Wamyō: Eiin, Honkoku to Kenkyū) (in Japanese), Kyūko Shoin, published 2021, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.