siedzieć jak na tureckim kazaniu (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈɕɛ̇ʥ̑ɛ̇ʨ̑ ˈjak ˌna‿tuˈrɛʦ̑ʲcĩm kaˈzãɲu], AS: [śėʒ́ėć i ̯ak na‿turecʹḱĩm kazãńu], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• zestr. akc.• wym. warsz.• akc. pob.
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana
- (1.1) pot. nie rozumieć nic z toczącej się rozmowy, nie wiedzieć, o czym mowa
- odmiana:
- (1.1) zob. siedzieć, „jak na tureckim kazaniu” nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Gadasz mi o czołgach, popisując się nazwami, a ja się przecież na tym nie znam i siedzę tu jak na tureckim kazaniu!
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) siedzieć jak na niemieckim kazaniu
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- Język turecki uchodził do niedawna za bardzo słabo znany, toteż wyrażenie to używane bywa zazwyczaj w sytuacjach, w których mowa o rzeczach wymagających fachowej wiedzy rozmówców.
- uwagi:
- por. ni w ząb
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) not make head or tail of something / not make heads or tails of something
- esperanto: (1.1) aŭskulti kiel ĥinan predikon
- hiszpański: (1.1) no entender ni papa
- niemiecki: (1.1) nur Bahnhof verstehen, böhmische Dörfer sein, ein Buch mit sieben Siegeln sein
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.