xeitar
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese geitar, from Late Latin iectāre, from Latin iactāre. Compare Portuguese jeitar, Spanish echar.
Pronunciation
- IPA(key): /ʃejˈtaɾ/
Verb
xeitar (first-person singular present xeito, first-person singular preterite xeitei, past participle xeitado)
- (takes a reflexive pronoun, dated) to lie down
- 1869, Domingo Blanco (ed.), A poesía popular en Galicia 1745-1885. Recopilación, estudio e edición crítica (vol. I), Vigo: Xerais, page 387:
- Anque che veño do xeito non che veño de xeitar: veño de tomar sardiñas d'alá do medio do mar.
- Although I came from fishing ["xeito"] I've haven't been resting ["xeitar"]: I've come from catching sardines in the middle of the sea
- (there's a pun between xeitar, resting, and xeito, throwing, i.e. fishing)
- Anque che veño do xeito non che veño de xeitar: veño de tomar sardiñas d'alá do medio do mar.
- 1869, Domingo Blanco (ed.), A poesía popular en Galicia 1745-1885. Recopilación, estudio e edición crítica (vol. I), Vigo: Xerais, page 387:
- (archaic) to expel
- (archaic) to transfer a property
Conjugation
References
- “jeitar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “geitar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “jeit” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “xeitar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.