deitar

Galician

Etymology

Inherited from Old Galician-Portuguese deitar, from Vulgar Latin *dēctāre, from Latin dējectāre, frequentative of dējicere (to throw, hurl down). Compare Portuguese deitar.

Pronunciation

  • IPA(key): /dejˈtaɾ/

Verb

deitar (first-person singular present deito, first-person singular preterite deitei, past participle deitado)

  1. (transitive) to lay; to lean
    Synonym: pousar
    • c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 806:
      prouarõ tres escaleyras de fuste et acharõnas curtas; et desi atarõnas a hũa cõ a outra et deytarõnas a hũa torre
      they tried three wooden ladders but found them too short; and so they tied them together and leaned them against a tower
  2. (transitive) to cause to fall
  3. (takes a reflexive pronoun) to lie down
  4. (transitive) to throw; to expel
    Synonym: chimpar
  5. (transitive) to pour
    Synonym: botar
  6. (transitive) to leak
    Synonym: perder

Conjugation

References

  • deitar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • deitar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • deitar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • deitar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • deitar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  • deitar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).

Old Galician-Portuguese

Alternative forms

  • deitare

Etymology

Inherited from Latin dējectāre, frequentative of dējicere (to throw, hurl down), probably via an early *deieitar, with reduction via haplology.

Pronunciation

  • IPA(key): /dej.ˈtaɾ/
  • Rhymes: -aɾ

Verb

deitar

  1. to lay (to place down in a position of rest, or in a horizontal position)

Conjugation

    Descendants

    • Galician: deitar
    • Portuguese: deitar

    Further reading

    Portuguese

    Etymology

    Inherited from Old Galician-Portuguese deitar, from a Vulgar Latin *dēctāre, from Latin dējectāre,[1][2][3] frequentative of dējicere (to throw, hurl down).

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /dejˈta(ʁ)/ [deɪ̯ˈta(h)]
      • (São Paulo) IPA(key): /dejˈta(ɾ)/ [deɪ̯ˈta(ɾ)]
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /dejˈta(ʁ)/ [deɪ̯ˈta(χ)]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /dejˈta(ɻ)/ [deɪ̯ˈta(ɻ)]
     

    • Hyphenation: dei‧tar

    Verb

    deitar (first-person singular present deito, first-person singular preterite deitei, past participle deitado)

    1. (intransitive, sometimes takes a reflexive pronoun) to lie down (to rest in a horizontal position)
      Synonym: reclinar(-se)
      Antonyms: erguer-se, levantar
    2. (by extension, intransitive) to go to sleep
      Synonym: ir dormir
    3. (transitive) to lay (to place in a horizontal position)
    4. (ditransitive, with the indirect object taking a or em or sobre) to throw (to cause to fall off onto)
      Synonyms: arremessar, jogar, lançar, tacar
      deitar forato throw away
    5. (transitive) to emit; to give off; to give out
      Synonym: emitir
    6. (reflexive) to drop (to lower oneself quickly to the ground)
    7. (reflexive) to lie down (to assume a reclining position)

    Conjugation

    References

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.