brandir

Catalan

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *brandīre, from *brandus, from Frankish *brand.

Pronunciation

Verb

brandir (first-person singular present brandeixo, first-person singular preterite brandí, past participle brandit)

  1. Synonym of brandar

Conjugation

Further reading

French

Etymology

Inherited from Middle French and Old French brandir.

Pronunciation

  • IPA(key): /bʁɑ̃.diʁ/
  • (file)

Verb

brandir

  1. to brandish (a weapon)

Conjugation

This is a regular verb of the second conjugation, like finir, choisir, and most other verbs with infinitives ending in -ir. One salient feature of this conjugation is the repeated appearance of the infix -iss-.

Descendants

  • Spanish: blandir

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese brandir (13th century, Cantigas de Santa Maria). Borrowed from Old French brandir or either from Old Occitan brandir.

Pronunciation

  • IPA(key): [bɾanˈdiɾ]

Verb

brandir (first-person singular present brando, first-person singular preterite brandín, past participle brandido)
brandir (first-person singular present brando, first-person singular preterite brandim or brandi, past participle brandido, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to brandish (to move a weapon)

Conjugation

Derived terms

References

  • brandir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • brandir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • brandir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.

Occitan

Etymology

From Old Occitan brandir, from Vulgar Latin *brandiō, from *brandus, from Frankish *brand.

Pronunciation

  • (file)

Verb

brandir

  1. to brandish (a weapon)

Conjugation

Old French

Etymology

From Vulgar Latin *brandus and ultimately of Germanic origin.

Verb

brandir

  1. to brandish (a weapon)

Conjugation

This verb conjugates as a second-group verb (ending in -ir, with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Descendants

Portuguese

Etymology

Borrowed from Old Occitan brandir.[1]

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /bɾɐ̃ˈd͡ʒi(ʁ)/ [bɾɐ̃ˈd͡ʒi(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /bɾɐ̃ˈd͡ʒi(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /bɾɐ̃ˈd͡ʒi(ʁ)/ [bɾɐ̃ˈd͡ʒi(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /bɾɐ̃ˈd͡ʒi(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /bɾɐ̃ˈdiɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /bɾɐ̃ˈdi.ɾi/

  • Hyphenation: bran‧dir

Verb

brandir (first-person singular present brando, first-person singular preterite brandi, past participle brandido)

  1. (transitive) to brandish (to move a weapon)

Conjugation

References

  1. brandir” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.