abrigar

Asturian

Verb

abrigar

  1. to cover up; wrap up (protect from cold)

Conjugation

Catalan

Etymology

Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī,[1] from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [ə.βɾiˈɣa]
  • IPA(key): (Balearic) [ə.bɾiˈɣa]
  • IPA(key): (Valencian) [a.bɾiˈɣaɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)

  1. to wrap up, to cover
  2. to keep warm
  3. to shelter

Conjugation

References

  1. abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

  • IPA(key): [aβɾiˈɣaɾ]

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)

  1. (transitive) to cover
    Synonyms: cubrir, tapar
  2. (transitive or takes a reflexive pronoun) to shelter
    Synonyms: agarimar, protexer
  3. (transitive) to protect
    Synonyms: agarimar, amparar, protexer
  4. (transitive or takes a reflexive pronoun) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Synonym: arroupar

Conjugation

References

Ladino

Etymology

Compare Spanish abrigar.

Pronunciation

  • IPA(key): /abriˈɡar/

Verb

abrigar (Latin spelling)

  1. (reflexive) to take shelter or cover

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (to warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (to cover, shelter), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡaɾ/ [ɐ.βɾiˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡa.ɾi/ [ɐ.βɾiˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: a‧bri‧gar

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)

  1. (transitive) to harbour (provide refuge for)
    Antonym: desabrigar

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:abrigar.

Derived terms

Further reading

  • abrigar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Spanish

Etymology

Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī (warm in the sun), from aprīcus (sunny) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (to take care), due to similarity in form and meaning.[3] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen), and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Pronunciation

  • IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/ [a.β̞ɾiˈɣ̞aɾ]
  • Audio (Venezuela):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧bri‧gar

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)

  1. (transitive, reflexive) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Estas mantas abrigan mucho.
    These blankets are very warm.
  2. to cover
  3. to shelter, to protect
    Synonym: resguardar
    La pared me abrigaba de la lluvia.
    The wall protected me from the rain.
  4. (reflexive) to bundle up

Conjugation

Derived terms

References

  1. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.