abrigar
Asturian
Conjugation
infinitive | abrigar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | abrigando | ||||||
past participle | m abrigáu, f abrigada, n abrigao, m pl abrigaos, f pl abrigaes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | abrigo | abrigues | abriga | abrigamos | abrigáis | abriguen |
imperfect | abrigaba | abrigabes | abrigaba | abrigábemos, abrigábamos | abrigabeis, abrigabais | abrigaben | |
preterite | abrigué | abrigasti, abriguesti | abrigó | abriguemos | abrigastis, abriguestis | abrigaron | |
pluperfect | abrigare, abrigara | abrigares, abrigaras | abrigare, abrigara | abrigáremos, abrigáramos | abrigareis, abrigarais | abrigaren, abrigaran | |
future | abrigaré | abrigarás | abrigará | abrigaremos | abrigaréis | abrigarán | |
conditional | abrigaría | abrigaríes | abrigaría | abrigaríemos, abrigaríamos | abrigaríeis, abrigaríais | abrigaríen | |
subjunctive | present | abrigue | abrigues, abrigas | abrigue | abriguemos | abriguéis | abriguen, abrigan |
imperfect | abrigare, abrigara | abrigares, abrigaras | abrigare, abrigara | abrigáremos, abrigáramos | abrigareis, abrigarais | abrigaren, abrigaran | |
imperative | — | abriga | — | — | abrigái | — |
Catalan
Etymology
Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī,[1] from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Pronunciation
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)
Conjugation
infinitive | abrigar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | abrigant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | abrigat | abrigada | |||||
plural | abrigats | abrigades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | abrigo | abrigues | abriga | abriguem | abrigueu | abriguen | |
imperfect | abrigava | abrigaves | abrigava | abrigàvem | abrigàveu | abrigaven | |
future | abrigaré | abrigaràs | abrigarà | abrigarem | abrigareu | abrigaran | |
preterite | abriguí | abrigares | abrigà | abrigàrem | abrigàreu | abrigaren | |
conditional | abrigaria | abrigaries | abrigaria | abrigaríem | abrigaríeu | abrigarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | abrigui | abriguis | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
imperfect | abrigués | abriguessis | abrigués | abriguéssim | abriguéssiu | abriguessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | abriga | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
negative (no) | — | no abriguis | no abrigui | no abriguem | no abrigueu | no abriguin |
Related terms
References
- “abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
Further reading
- “abrigar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “abrigar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “abrigar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
- IPA(key): [aβɾiˈɣaɾ]
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
Conjugation
1Less recommended.
Related terms
References
- “abrigar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “abrigar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “abrigar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “abrigar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “abrigar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “abrigar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ladino
Pronunciation
- IPA(key): /abriˈɡar/
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (“to cover, shelter”), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ʁ)/ [a.bɾiˈɡa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /a.bɾiˈɡa(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡaɾ/ [ɐ.βɾiˈɣaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡa.ɾi/ [ɐ.βɾiˈɣa.ɾi]
- Hyphenation: a‧bri‧gar
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) to harbour (provide refuge for)
- Antonym: desabrigar
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:abrigar.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “abrigar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Spanish
Etymology
Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-Germanic *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (“to take care”), due to similarity in form and meaning.[3] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen), and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Pronunciation
- IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/ [a.β̞ɾiˈɣ̞aɾ]
Audio (Venezuela): (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: a‧bri‧gar
Verb
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)
Conjugation
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive abrigar | |||||||
dative | abrigarme | abrigarte | abrigarle, abrigarse | abrigarnos | abrigaros | abrigarles, abrigarse | |
accusative | abrigarme | abrigarte | abrigarlo, abrigarla, abrigarse | abrigarnos | abrigaros | abrigarlos, abrigarlas, abrigarse | |
with gerund abrigando | |||||||
dative | abrigándome | abrigándote | abrigándole, abrigándose | abrigándonos | abrigándoos | abrigándoles, abrigándose | |
accusative | abrigándome | abrigándote | abrigándolo, abrigándola, abrigándose | abrigándonos | abrigándoos | abrigándolos, abrigándolas, abrigándose | |
with informal second-person singular tú imperative abriga | |||||||
dative | abrígame | abrígate | abrígale | abríganos | not used | abrígales | |
accusative | abrígame | abrígate | abrígalo, abrígala | abríganos | not used | abrígalos, abrígalas | |
with informal second-person singular vos imperative abrigá | |||||||
dative | abrigame | abrigate | abrigale | abriganos | not used | abrigales | |
accusative | abrigame | abrigate | abrigalo, abrigala | abriganos | not used | abrigalos, abrigalas | |
with formal second-person singular imperative abrigue | |||||||
dative | abrígueme | not used | abríguele, abríguese | abríguenos | not used | abrígueles | |
accusative | abrígueme | not used | abríguelo, abríguela, abríguese | abríguenos | not used | abríguelos, abríguelas | |
with first-person plural imperative abriguemos | |||||||
dative | not used | abriguémoste | abriguémosle | abriguémonos | abriguémoos | abriguémosles | |
accusative | not used | abriguémoste | abriguémoslo, abriguémosla | abriguémonos | abriguémoos | abriguémoslos, abriguémoslas | |
with informal second-person plural imperative abrigad | |||||||
dative | abrigadme | not used | abrigadle | abrigadnos | abrigaos | abrigadles | |
accusative | abrigadme | not used | abrigadlo, abrigadla | abrigadnos | abrigaos | abrigadlos, abrigadlas | |
with formal second-person plural imperative abriguen | |||||||
dative | abríguenme | not used | abríguenle | abríguennos | not used | abríguenles, abríguense | |
accusative | abríguenme | not used | abríguenlo, abríguenla | abríguennos | not used | abríguenlos, abríguenlas, abríguense |
Derived terms
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
Further reading
- “abrigar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014