光陰
See also: 光阴
Chinese
light; ray; bright | (of weather) overcast; Yin; feminine (of weather) overcast; Yin; feminine; moon; cloudy; negative (electric.); shady | ||
---|---|---|---|
trad. (光陰) | 光 | 陰 | |
simp. (光阴) | 光 | 阴 | |
Literally: “bright and dark; light and shade”. |
Pronunciation
Noun
光陰
- (figurative) time (the limited time available in a person's life)
- 時人見余守孤寂,為言一生無所益。余則閒吟孤寂章,始知光陰不虛擲。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 800, Danxia Tianran, 《孤寂吟》
- Shírén jiàn yú shǒu gūjì, wèi yán yīshēng wúsuǒ yì. Yú zé xián yín gūjì zhāng, shǐ zhī guāngyīn bù xūzhì. [Pinyin]
- When people these days see me remain in my lonesomeness, they say that I have had no profit my entire life. But when I leisurely recite my works of solitude, only then do I know I have not squandered my days.
时人见余守孤寂,为言一生无所益。余则闲吟孤寂章,始知光阴不虚掷。 [Classical Chinese, simp.]
- (dialectal) one's life; days in one's life
- (Dungan) time; age; era
- (Can we date this quote?) Ясыр Шывазы (I͡asɨr Šɨvazɨ)
- Вәмўсы минда шонян / Совет гуонйиншонди, / Зэ кэхуарди гуйтўни
- Vəmwsɨ minda šoni͡an / Sovi͡ət guonyinšondi, / Ze kehuardi guytwni
- 我們是命大少年 / Совет光陰上的 / 在開花兒的國土裡
We are fortunate youths / Of the Soviet age / Within blossoming territory
- (Can we date this quote?) Ясыр Шывазы (I͡asɨr Šɨvazɨ)
- (Classical) circumstances; conditions
Synonyms
- (time: the limited time in available in a person's life): (litera,ry) 日力 (rìlì), 時光/时光 (shíguāng)
- (time; age; era):
- (circumstances):
- 事態/事态 (shìtài) (especially negative)
- 光景 (guāngjǐng)
- 勢面/势面 (Hokkien)
- 境地 (jìngdì) (chiefly undesirable)
- 境況/境况 (jìngkuàng) (usually economic)
- 境遇 (jìngyù) (usually negative)
- 局勢/局势 (júshì)
- 局面 (júmiàn)
- 形勢/形势 (xíngshì)
- 情勢/情势 (qíngshì)
- 情境 (qíngjìng)
- 情態/情态 (qíngtài)
- 情況/情况 (qíngkuàng)
- 情狀/情状 (qíngzhuàng) (literary)
- 情節/情节 (qíngjié) (of a crime or mistake)
- 景況/景况 (jǐngkuàng) (chiefly of an economy or individual)
- 景象 (jǐngxiàng) (literary)
- 板面 (Zhangzhou Hokkien)
- 樣子/样子 (yàngzi)
- 模樣/模样
- 狀況/状况 (zhuàngkuàng)
Derived terms
- 一寸光陰一寸金/一寸光阴一寸金
- 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰/一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 (yī cùn guāngyīn yī cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn)
- 光陰似水/光阴似水
- 光陰似箭/光阴似箭 (guāngyīn sì jiàn)
- 光陰如隙駒/光阴如隙驹
- 光陰如電/光阴如电
- 光陰彈指/光阴弹指
- 光陰虛度/光阴虚度
- 寸金難買寸光陰/寸金难买寸光阴
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
光 | 陰 |
こう Grade: 2 |
いん Grade: S |
on’yomi |
Derived terms
- 光陰矢の如し (kōin ya no gotoshi): time flies like an arrow
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.