mentir más que la Gaceta (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [mẽn̦.tiɾ.ˈmas.ke.la.ɣa.ˈθe.ta]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) kłamać jak z nut, kłamać jak najęty; dosł. kłamać więcej niż Gaceta
- odmiana:
- (1.1) zob. mentir
- przykłady:
- (1.1) No te fíes de lo que dice este charlatán: miente más que la Gaceta. → Nie wierz w to, co mówi ten krętacz: kłamie jak z nut.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- słowo "Gaceta" pochodzi od wł. gazetta, nazwy monety w Wenecji z XVI wieku, za którą można było kupić listek informacyjny wydawany przez rząd Wenecji informujący o wojnie z Turkami. Wiadomości podawane były bardzo mało obiektywne i w sposób sensacyjny, co później powieliła w XVIII wieku „Gaceta de Madrid” oraz inne czasopisma sensacyjne i brukowce.
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.