mentir más que la Gaceta (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [mẽn̦.tiɾ.ˈmas.ke.la.ɣa.ˈθe.ta]
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) kłamać jak z nut, kłamać jak najęty; dosł. kłamać więcej niż Gaceta
odmiana:
(1.1) zob. mentir
przykłady:
(1.1) No te fíes de lo que dice este charlatán: miente más que la Gaceta.Nie wierz w to, co mówi ten krętacz: kłamie jak z nut.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
słowo "Gaceta" pochodzi od wł. gazetta, nazwy monety w Wenecji z XVI wieku, za którą można było kupić listek informacyjny wydawany przez rząd Wenecji informujący o wojnie z Turkami. Wiadomości podawane były bardzo mało obiektywne i w sposób sensacyjny, co później powieliła w XVIII wieku „Gaceta de Madrid” oraz inne czasopisma sensacyjne i brukowce.
uwagi:
zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.