ánimo (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ˈã.nĩ.mo]
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) duch, dusza
- (1.2) odwaga, dzielność, zapał, energia
- (1.3) chęć, ochota, wola
- (1.4) zamysł, zamiar, plan
wykrzyknik
- (2.1) odwagi!, głowa do góry!
- odmiana:
- (1) lm ánimos
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) estado de ánimo → nastrój • grandeza de ánimo → szlachetność • presencia de ánimo → przytomność umysłu
- (1.2) con ánimo → z zapałem • infundir ánimo → napawać odwagą
- (1.3) hacer ánimo, tener ánimo → nosić się z zamiarem
- synonimy:
- (1.1) alma, espíritu
- (1.2) aliento, brío, energía, esfuerzo
- (1.3) voluntad, intención
- (2.1) buen ánimo
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. animar, animarse
- przym. animado, animador, animal, anímico, animoso
- rzecz. ánima ż, animación ż, animador m, animadora ż, animal m, animosidad ż
- związki frazeologiczne:
- caer de ánimo, caerse de ánimo → upadać na duchu
- dar ánimos → dodawać odwagi, zagrzewać
- dilatar el ánimo → pokrzepić ducha
- estrecharse de ánimo, perder el ánimo → tracić ducha
- levantar el ánimo → podnieść ducha
- etymologia:
- łac. anĭmus < gr. ἄνεμος (ánemos) → tchnienie
- uwagi:
- źródła:
ánimo (romániço)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) rel. dusza
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.