traer

See also: trär and trær

Asturian

Verb

traer

  1. Alternative form of trayer

Conjugation

Impersonal forms
Infinitive trayer/traer
Gerund trayendo
Past participle m trayíu/traíu, f trayida/traída, n trayío/traío, m pl trayíos/traíos, f pl trayíes/traíes
Personal forms
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Indicative Present trayo
traigo
trayes
traes
traye
trai
trayemos
traemos
trayéis
traéis
trayen
traen
Imperfect preterite trayía
traía
trayíes
traíes
trayía
traía
trayíamos
trayíemos
traíamos
traíemos
trayíais
trayíeis
traíais
traíeis
trayíen
traíen
Perfect preterite traxí traxisti
traxesti
traxo traximos
traxemos
traxistis
traxestis
traxeron
Pluperfect preterite traxera
trayere
traxeras
traxeres
traxera
traxere
traxéramos
traxéremos
traxerais
traxereis
traxeran
traxeren
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Subjunctive Present traya
traiga
trayas
traigas
traya
traiga
trayamos
traigamos
trayáis
traigáis
trayan
traigan
Imperfect preterite traxera
traxere
traxeras
traxeres
traxera
traxere
traxéramos
traxéremos
traxerais
traxereis
traxeran
traxeren
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Potential Future trayeré
traeré
trayerás
traerás
trayerá
traerá
trayeremos
traeremos
trayeréis
traeréis
trayerán
traerán
Conditional trayería
traería
trayeríes
traeríes
trayería
traería
trayeríamos
trayeríemos
traeríamos
traeríemos
trayeríais
trayeríeis
traeríais
traeríeis
trayeríen
traeríen
- tu vusté nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós vustedes
Imperative trai vamos trayer trayéi
traéi

Galician

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese traer (to betray, deliver), from Latin trahere, present active infinitive of trahō (I pull, drag), ultimately from Proto-Indo-European *tragʰ- (to draw, drag), which is perhaps a variation of *dʰregʰ- (to pull, draw, drag).

Pronunciation

  • IPA(key): /tɾaˈeɾ/ [t̪ɾaˈeɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Hyphenation: tra‧er

Verb

traer (first-person singular present traio, first-person singular preterite trouxen, past participle traído)

  1. to bring
  2. to wear
    • 1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:
      Estóu debendo na tenda
      A chamarra que hoje trago
      E o somonte dos calzós
      Que ja estan feitos farrapos;
      I owe to the shop
      the coat I wear today
      and the cloth of the pants,
      which are already in tatters
  3. (rare) to bear
    • 1812, Antonio Benito Fandiño, A Casamenteira:
      Ai tontiño, porque iñoras
      o qu’he mantér casa e vida,
      que por ben que estea sortida,
      hai faltas a todas horas.
      O segundo, que teu pai
      pensa com’home de ben,
      e así por vergonza ten
      unha nora que non trai.
      Orasme, sobr’esto hai,
      que a dous parizós que teña,
      non tendes donde vos veña,
      cando ela non colla un mal.
      Oh, silly, because you don't know
      what it is to keep house and life,
      no matter how well stocked it is,
      there's lack at all hours.
      Second, your father
      thinks like a good man,
      and to his shame he has
      a daughter-in-law who doesn't bear.
      However, on this matter,
      with just two childbirths that she has,
      you'll be left resourceless,
      and that if she doesn't get sick.
  4. (archaic) to betray; to deliver to the enemy
    • 1460, Rui Vasques, edited by J. A. Souto Cabo, Choronica de Iria:
      Et alguus seus ynjmjgos por zelo de envidia diserõ a el rrey que el que queria traer o rreyno de Galiza, et o queria tirar a el rrey et darllo aos Jngreses et normanos, seus ynimjgos.
      And some people, enemies of him, because of envy told the king that he wanted to deliver the Kingdom of Galicia, that he wanted to take it from the king and give it to the Englishmen and the Normans, his enemies.

Conjugation

References

  • traer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • traer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • traer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • traer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • traer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Further reading

Old Spanish

Etymology 1

From Latin trahō, trahere.

Verb

traer

  1. (transitive) to bring
    • 1270 – 1284, Alfonso X, Estoria de España 2:[1]
      Desí el Rey assentosse en su siella & el çid dixo, "sennor, do mandades que me assiente con estos mios parientes & mios vassallos que aqui traxe comigo".
      And so the king sat on his chair, and the Cid said, "my lord, where do you order me to sit with my family and vassals, whom I brought here with me"?
  2. (transitive) to drag something on the ground
  3. (transitive) to throw something, hurl
  4. (transitive) to carry something, wear (pieces of clothes)
    • 1140 – 1207, anonymous, Cid 470-471:
      Mio çid Ruy diaz por las puertas entraua / En mano t͠ae deſnuda el eſpada
      My Cid, Ruy Díaz, was going in through the doors, and in his hand he carries his sword unsheathed
    • 1140 – 1207, anonymous, Cid 1587:
      Viſtios el ſobregonel luenga trahe la barba
      He put on his fine tunic, donning a long beard
Descendants
  • Spanish: traer

Etymology 2

From Latin trādō, trādere (to hand something over; give up, abandon), derived from dō, dare (to give).

Verb

traer

  1. (transitive, up to 13th century) to betray someone, be disloyal to
    • 1251 – 1285, anonymous, Fuero de Úbeda :[2]
      Esto por tal es dicho: que muchas vezes conteçio que ay algunos que quieren traer la villa, & ffizieron ençendymiento que, demientre los omnes fuesen al fuego amatar, ellos abrieron las puertas & rresçibieron los enemjgos.
      This is said for the following reason: it has happened many times that there were some who wanted to betray the village, and so they started a fire, and as everyone went to stop the fire, they opened the gates and received the enemy.

References

  1. Corpus diacrónico del español (CORDE), accessed 2021-02-20, citing an edition by Kasten, Lloyd A.; Nitti, John J.; Hispanic Seminary of Medieval Studies: Madison, 1995.
  2. Corpus diacrónico del español (CORDE), accessed 2021-02-20, citing an edition by Cuadrado, Juan Gutiérrez; Universidad de Valencia: Valencia, 1979.

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish traer, from Vulgar Latin *trāiēre, from Latin trahere (to pull, drag), ultimately from Proto-Indo-European *tragʰ- (to draw, drag), which is perhaps a variant of *dʰregʰ- (to pull, draw, drag).

Pronunciation

  • IPA(key): /tɾaˈeɾ/ [t̪ɾaˈeɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: tra‧er

Verb

traer (first-person singular present traigo, first-person singular preterite traje, past participle traído)

  1. to bring, to fetch
    Antonym: llevar
    ¿Qué te trae por aquí?What brings you here?
    Voy a traerle una cervezaI'm going to bring you a beer.
  2. to attract, draw, pull
  3. to bring about, cause, occasion
  4. to make (cause to be in or have a certain condition or state)
    Oye, me traes intranquilo.Listen, you make me restless.
  5. to wear (ellipsis of traer puesto)
    Synonym: (ellipsis of llevar puesto) llevar
  6. to bring forward, advance, adduce
  7. to make, compel, oblige
  8. to persuade
  9. to have, carry (in a publication, in stock)
  10. to include (have as a component, part, accessory or ingredient)
    Synonym: llevar

Usage notes

  • Since, in the sense of "carry" or "move", traer and llevar indicate direction from or to a certain place, these verbs are antonyms in the origin and destination. Between certain places, however, they are used as synonyms.

Conjugation

Derived terms

See also

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.