kua
Translingual
Basque
Central Huasteca Nahuatl
Coatepec Nahuatl
Drung
Ilocano
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *kua. Cognates with Kankanaey kua, Central Bontoc kuwani, Pangasinan kuan, Tagalog kuwan, Hanunoo kuwa, Cebuano kuwan, and Tontemboan kua, kuan.
Pronunciation
- IPA(key): /kuˈa/, [kwa]
Noun
kuá
- Replaces a word or root that the speaker cannot recall; whatchamacallit; thingy; thingamajig
- With initial CV reduplication, used to form possessive pronouns
Kikuyu
Etymology
Hinde (1904) records kukua (or kuite) as equivalents of English die in “Jogowini dialect” of Kikuyu, listing also “Nganyawa dialect” (spoken then in Kitui District) of Kamba kugua as its equivalent.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /kua/
Antonyms
- (antonym(s) of “to die”): gũtũũra
Derived terms
(Proverbs)
- mũici na mũndũ mũka atigaga kĩeha akua
See also
- (to break into pieces): gwatũka
References
- Hinde, Hildegarde (1904). Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages of East Africa, pp. 18–19. Cambridge: Cambridge University Press.
- Barlow, A. Ruffell (1960). Studies in Kikuyu Grammar and Idiom, p. 49.
Mandarin
Romanization
kua
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mòcheno
Etymology
From Middle High German kuo, from Old High German kuo, from Proto-West Germanic *kō (“cow”). Cognate with German Kuh, English cow.
References
- “kua” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /²kʉːɑ/
Verb
kua (present tense kuar, past tense kua, past participle kua, passive infinitive kuast, present participle kuande, imperative kua/ku)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkʉːɑ/
References
- “kua” in The Nynorsk Dictionary.
Sulung
References
- Roger Blench, Mark Post, (De)classifying Arunachal languages: Reconstructing the evidence (2011)
Swahili
Pronunciation
Audio (Kenya) (file)
Conjugation
Conjugation of -kua | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Tokelauan
Etymology
From Proto-Polynesian *kua. Cognates include Maori kua and Samoan ʻua.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈku.a]
- Hyphenation: ku‧a
White Hmong
Etymology
From Proto-Hmong-Mien *klæwX (“liquid, soup”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /kuə̯˧/
Derived terms
- kua ciab (“a gummy wax used as an adhesive”)
- kua dis (“rice gruel”)
- kua mem (“ink”)
- kua mis (“milk”)
- kua muag (“tears”)
- kua ntxhai (“rice water (poured-off cooked rice)”)
- kua paug (“a thick secretion”)
- kua tshuaj (“liquid medicine”)
- kua yeeb (“liquid opium”)
- kua yis (“a thin secretion”)
References
- Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 276.