joka
Basque
Finnish
Etymology
From Proto-Finnic *joka, from Proto-Finno-Permic *jo. The nominative and genitive singular forms, which would have otherwise been monosyllabic, have been extended with -ka (as with kuka and mikä). Related to Karelian joka, Votic jõka, Northern Sami juohkẹ, juogọ, Erzya ю- (ju-) in юза-тоза (juza-toza, “back and forth”), Eastern Mari южо (južo) and Western Mari юж (juž).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjokɑ/, [ˈjo̞kɑ̝]
Audio: (file) - Rhymes: -okɑ
- Syllabification(key): jo‧ka
Usage notes
- (relative):
- joka refers only to the previous word or phrase, as opposed to a whole clause, in which case mikä is used.[1]
- Ostin uuden puhelimen, joka on toiminut hyvin. ("that" refers to the phone)
- I bought a new phone that has been working well.
- Ostin uuden puhelimen, mikä oli ihan hyvä kokemus. ("which" refers to the purchase)
- I bought a new phone, which was quite a good experience.
- Tässä on mies, joka sen teki.
- This is the man who did it.
- En tiedä, mitä hän haluaa. (no referent in the preceding clause)
- I don't know what he wants.
- In colloquial usage, this distinction is usually not as clear-cut. Using the wrong relative pronoun is however seen as incorrect, e.g. in schools.
- If the previous word is a pronoun not referring to a person, there exists variation between joka and mikä. In general, the former is used with more concrete or specifically defined concepts, while the latter is used with more abstract, less defined concepts. With locations, both joka and mikä can be used. With persons, joka is always used.
- se, jonka ostin ― the one that I bought
- se, mikä on tehtävä ― that which must be done
- se, joka ei sääntöjä noudata ― that who does not obey the rules
- paikka, jossa kävimme / paikka, missä kävimme ― the place (that) we visited
- joka refers only to the previous word or phrase, as opposed to a whole clause, in which case mikä is used.[1]
- In many Eastern Finnish dialects, the indeclinable stem -ka is extended to all forms. These can occur in standard Finnish on occasion, but are considered colloquial or dialectal.
- joidenka, jotenka, joihinka, jonneka
Inflection
Irregular. Some cases are practically never used. The conjunction jos is etymologically the s-lative singular of this pronoun.
Declension of joka
|
Determiner
joka
- every, each
- Hän käy lenkillä joka päivä.
- She goes jogging every day.
- joka kerta ― every time
- joka puolella/puolelta/puolelle, joka paikassa/paikasta/paikkaan ― everywhere
- joka tapauksessa ― in any case, at any rate
- joka toinen vuosi ― every two years, biannually
Derived terms
- joitse
- joka ainoa
- joka ikinen
- joka toinen
- joka-aamuinen
- jokailtainen
- jokainen
- jokakesäinen
- jokakeväinen
- jokakuukautinen
- jokamiehenluokka
- jokamiehenoikeus
- jokamies
- jokamiesluokka
- jokanainen
- jokapaikan
- jokapaikansara
- jokapuolinen
- jokapyöräveto
- jokapäiväinen
- jokasyksyinen
- jokatalvinen
- jokaviikkoinen
- jokavuotinen
- jokayksi
- jokaöinen
- joko
- jok’ainoa
- jollainen
- jolloin
- jommoinen
- jompi
- jonkalainen
- jonne
- jos
- jotakuinkin
- jotavastoin
- joten
- jotta
Related terms
Related terms
See also
- jokainen (close in meaning)
References
- Auli Hakulinen with Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen, and Irja Alho (2004) “§ 735 Relatiivipronominien ominaisuudet”, in Iso suomen kielioppi, Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, →ISBN
Further reading
- “joka”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
Garo
Guaraní
Ingrian
Alternative forms
Etymology
From Proto-Finnic *joka. Cognates include Finnish joka and Karelian joka.
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈjokɑ/, [ˈjo̞kɑ]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈjokɑ/, [ˈjo̞ɡ̊ɑ]
- Rhymes: -okɑ
- Hyphenation: jo‧ka
Determiner
joka (invariable)
- every, each
- joka päivä ― every day
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 49:
- Joka paikaas flakut, väki.
- Everywhere there's flags, there's people
- (literally, “In every place flags, people.”)
- 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
- No joka predmetan kupahain päivän pittuueel muuttuu.
- But the shadow of every object changes in length during the day.
Synonyms
Derived terms
Latvian
Swahili
Pronunciation
Audio (Kenya) (file)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.