irar

See also: írar, Írar, and iRaR

Ido

Etymology

Borrowed from Esperanto iri, Spanish ir, and found in future and conditional forms of French aller, from Latin īre.

Pronunciation

  • IPA(key): /iˈrar/

Verb

irar (present tense iras, past tense iris, future tense iros, imperative irez, conditional irus)

  1. (transitive, intransitive) to go
    On iras de Paris a London, parte per fervoyo, parte per navo.
    One goes from Paris to London, in part by railway, in part by boat.
    Li iris penigiva voyo.
    They went a wearisome way.

Usage notes

The term is general and does not describe the way of which the subject goes, it can be by walking, running, flying, teleporting, etc. or by several means. Marchar is used for "to walk".

The term is most often intransitive, but can be transitive (see the second example).

Conjugation

Derived terms

  • adirar (to go to, toward; to approach)
  • alongirar (to go along, skirt, coast)
  • avanirar (to advance, go forward)
  • biciklirar (to bicycle)
  • cirkumirar (to go or wind around (as an obstacle))
  • cirkumiro (circuitous way, detour)
  • dopirar (to come after (not necessarily "to follow"))
  • ekirar (to exit, go out, get out)
  • ekrelirar (to go off the track)
  • enirar (to enter, come in)
  • enireyo (entrance)
  • enirigar (to admit, (make to) enter, show, let in, drag in, send in, tuck in)
  • eniro (entering, entree)
  • flankirar (to go aside)
  • forirar (to go away)
  • -irar
  • iro (going; passage)
  • misirar (to go astray, lose one’s way)
  • netrairebla (impassable)
  • parirar (to go through (to end or destination))
  • pedirala (pedestrian)
  • pedirante (on foot)
  • pediranto (pedestrian)
  • pedirar (to go on foot)
  • pedirero (pedestrian)
  • preirar (to precede, go before, go first or in front of)
  • preterirar (to pass (by), go beyond; (fig.) to overreach)
  • retroirar (to go back, to retrograde, fall back (as of troops), retreat, to back (of carriages))
  • retroirigo (retrogression)
  • retroiro (retrogression)
  • rienirar (to re-enter)
  • ritrairar (to recross, traverse again)
  • rondirar (to go around, circulate)
  • rondiro (round, circuit)
  • seglirar (to sail, go sailing)
  • superirar (to go over, to rise above; (fig.) to surpass)
  • trairar (to go, travel through)
  • transirar (to go across (to the other side), to traverse)
  • veturirar (to go, travel, drive in a vehicle)

References

  • Progreso I (in Ido), 1908–1909, page 302
  • Progreso II (in Ido), 1909–1910, page 484
  • Progreso IV (in Ido), 1911–1912, page 463

Norwegian Nynorsk

Noun

irar m

  1. indefinite plural of ire

Old Irish

Etymology

From Proto-Celtic *eriros (compare Welsh eryr, Breton erer), from Proto-Indo-European *h₃érō (large bird).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈirar/

Noun

irar m (genitive irair, nominative plural irair)

  1. eagle

Inflection

Masculine o-stem
Singular Dual Plural
Nominative irar irarL irairL
Vocative irair irarL iraruH
Accusative irarN irarL iraruH
Genitive irairL irar irarN
Dative irarL iraraib iraraib
Initial mutations of a following adjective:
  • H = triggers aspiration
  • L = triggers lenition
  • N = triggers nasalization

Descendants

  • Middle Irish: ilar

Mutation

Old Irish mutation
RadicalLenitionNasalization
irar unchanged n-irar
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Portuguese

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /iˈɾa(ʁ)/ [iˈɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /iˈɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iˈɾa(ʁ)/ [iˈɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /iˈɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /iˈɾaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /iˈɾa.ɾi/

  • Homophone: irá (Brazil)
  • Hyphenation: i‧rar

Verb

irar (first-person singular present iro, first-person singular preterite irei, past participle irado)

  1. to anger
    Synonyms: irritar, rabiar, enfurecer

Conjugation

Tarifit

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Verb

irar (Tifinagh spelling ⵉⵔⴰⵔ)

  1. (transitive) to play, to amuse
  2. (intransitive) to mock
  3. (intransitive) to joke
  4. (intransitive) to deceive, to trick
  5. (intransitive) to defile, to take advantage of (a woman)

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.

Derived terms

  • Causative: sirar (to make play)
  • rirart (game; entertainment)
  • urar (wedding)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.