ipse
Latin
Alternative forms
- ipsus (Old Latin)
Etymology
Compounded from Proto-Indo-European *éy and *swé.
In Old Latin when both parts were inflected, a glide consonant p was inserted in the form *eum-sum, yielding eum-p-sum. From these accusative forms the stems -pso and -psā were extracted and adapted to the nominative forms, thus ipsus and eapsa. Ultimately the paradigm was assimilated to that of iste, ille, with only later in the history of Latin neuter ipsum becoming ipsud.[1]
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈip.se/, [ˈɪps̠ɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈip.se/, [ˈipse]
- Hyphenation: ip‧se
Determiner
ipse (feminine ipsa, neuter ipsum); demonstrative pronoun (pronominal)
- (emphatic) himself, herself, itself, the very, the actual
- specific reference to the chief, the leader, the one, etc., used to distinguish the principal person from the subordinates
- in person
- for one's part, for his part, for her part
- alone, by oneself, by one's own accord, of one's own nature
- just (with an adverb of time)
- nunc ipsum ― just now; at this very time
- tum ipsum ― just now; at that very time
- exactly, precisely, just (with a numeral or for contrast)
Declension
Demonstrative pronoun (pronominal).
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | ipse | ipsa | ipsum | ipsī | ipsae | ipsa | |
Genitive | ipsī̆us | ipsōrum | ipsārum | ipsōrum | |||
Dative | ipsī | ipsīs | |||||
Accusative | ipsum | ipsam | ipsum | ipsōs | ipsās | ipsa | |
Ablative | ipsō | ipsā | ipsō | ipsīs |
It follows the pronominal declension
- In Medieval Latin the neuter form ipsud (instead of ipsum) appears.
Coordinate terms
Latin correlatives (edit)
Derived terms
Derived terms
Descendants
- Aromanian: nãs, nãsã, is, isã
- Catalan: eixe, eixa, eixos, eixes
- Galician: ese, esa, iso, eses, esas, eis
- Italian: esso, essa, essi, esse ⇒ stesso, stessa
- Old Franco-Provençal: eis, eissament
- Franco-Provençal: pas n'eis (Terres Froides)
- Old French: es, esse, is, en esse de
- French: en esse de (regional, Eastern France)
- Lorrain: èche de
- Piedmontese: ës, s, së, is
- Portuguese: esse, essa, isso, esses, essas
- Romanian: îns, însă, însăși, însele, însuși, înșiși [3]
- Sardinian: issu; su
- Spanish: ese, esa, eso, esos, esas
References
- “ipse”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ipse in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to penetrate into the heart of Greece: in ipsam or intimam Graeciam penetrare
- (ambiguous) at the same moment that, precisely when: eo ipso tempore, cum; tum ipsum, cum
- just at the critical moment: in ipso discrimine (articulo) temporis
- extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
- at the critical moment: in ipso periculi discrimine
- everyday experience tells us this: res ipsa, usus rerum (cotidie) docet
- the very facts of the case show this: res ipsa docet
- the matter speaks for itself: res ipsa (pro me apud te) loquitur
- there is a flavour of Atticism about his discourse: ex illius orationibus ipsae Athenae redolent
- this is as clear as daylight: hoc est luce (sole ipso) clarius
- (ambiguous) at the same moment that, precisely when: eo ipso tempore, cum; tum ipsum, cum
- (ambiguous) with this very object: ad id ipsum
- (ambiguous) the circumstances are described in language worthy of them: rebus ipsis par est oratio
- (ambiguous) to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum
- to penetrate into the heart of Greece: in ipsam or intimam Graeciam penetrare
- ipse in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
-
- Palmer, L.R. (1906) The Latin Language, London, Faber and Faber
- Joan Veny (1986): "Els parlars catalans", ed Raixa, →ISBN
- "The Explanatory Dictionary of the Romanian Language (online version, ed. 2008)", http://dexonline.ro/lexem/%C3%AEnsu%C8%99i/28651
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.