im-
English
Usage notes
Widely used in borrowings (from French and Latin). Somewhat productive (appended as prefix to existing English words).
Derived terms
Etymology 2
From em-, from Old French em-. Also from later Middle French im-, partly by confusion with im- of Latin origin (on which see above).
Usage notes
Both used in borrowings (from French and Latin), and productive (appended as prefix to existing English words), as in imbed, imbitter, imbody, imbosom, imbower, imbrown; and similarly impark.[1]
Derived terms
References
- Skeat, Walter W. (1882) An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford.
Catalan
Prefix
im-
- Form used before a root beginning with the letter b, m, or p of in-
- im- + perdible → imperdible
Choctaw
Prefix
im- (before consonants i̱-, class III third-person)
- the indirect object of an active transitive verb
- to him, her, it or them; for him, her, it or them
- the subject of an intransitive affective verb
- he, she, it or they
- the direct object of a small set of transitive verbs mostly dealing with affect, communication and intimacy
- him, her, it or them
- indicates possession of a noun
- his, her, its or their
Inflection
class I | class II | class III | class N | imperative | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+s | +C | +V | +C/i | +a/o | +C | +V | +C | +V | +C | +V | |||
first-person | singular | initial | -li | sa- | si- | a̱- | am- | ak- | n/a | ||||
medial | -sa- | -sam- | |||||||||||
paucal | ī- | il- | pi- | pi̱- | pim- | kī- | kil- | ||||||
plural | hapi- | hapi̱- | hapim- | ||||||||||
second-person | singular | is- | ish- | chi- | chi̱- | chim- | chik- | ∅ | |||||
plural | has- | hash- | hachi- | hachi̱- | hachim- | hachik- | ho- | oh- | |||||
third-person | ∅ | ∅ | i̱- | im- | ik- |
East Central German
Prefix
im-
- (Erzgebirgisch) round, round about
- (Erzgebirgisch) repeatedly, over again, re-
- (Erzgebirgisch) in another way
- (Erzgebirgisch) to the ground, down, over
Derived terms
- Imbau
- imbaue
- imblohsn
- imbrenge
- imdrehe
- imfahrn
- imflieng
- Imgaabing
- imgaam
- imgebardlt
- imgenitt
- imgiehe
- imgromme
- imguckn
- imhaae
- imhern
- imhilln
- imkehrn
- imknickn
- imkomme
- imkrampln
- imleeng
- imlodn
- imme
- immedimm
- immenim
- immering
- immering kumme
- immerink
- immesisst
- immr
- imreime
- imrenne
- immriehrn
- imschietn
- imschreim
- imse
- imwannln
- imzeine
- imziehe
Further reading
- 2020 June 11, Hendrik Heidler, Hendrik Heidler's 400 Seiten: Echtes Erzgebirgisch: Wuu de Hasen Hoosn haaßn un de Hosen Huusn do sei mir drhamm: Das Original Wörterbuch: Ratgeber und Fundgrube der erzgebirgischen Mund- und Lebensart: Erzgebirgisch – Deutsch / Deutsch – Erzgebirgisch, 3. geänderte Auflage edition, Norderstedt: BoD – Books on Demand, →ISBN, →OCLC, page 46:
French
Pronunciation
- IPA(key): /ɛ̃/ (always before a b or p, sometimes before a mm)
- IPA(key): /im/ (sometimes before a m)
Audio (file)
Derived terms
Further reading
- “im-”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
Irish
Etymology
From Old Irish imm-, from Proto-Celtic *ambi-, from Proto-Indo-European *h₂m̥bʰi.
Prefix
im- (intensive particle; lenites except with m; becomes iom- before broad consonant or vowel)
Derived terms
References
- Ó Dónaill, Niall (1977) “im-”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Italian
Etymology
Assimilated form of in-, before b-/p-/m-.
Pronunciation
- IPA(key): /im/
- Hyphenation: im-
Northern Ndebele
Northern Ohlone
Alternative forms
- em- (before syllables with open vowels)
Etymology
Compare Southern Ohlone men-.
See also
Number | Person | Subject | Object | Possesive | ||||
Disjunctive1 | Proclitic |
Enclitic | Disjunctive1 | Proclitic | Enclitic | |||
Singular | First | kaana | ek- | -ek, -k | kiš, kaaniš | kiš- | -kiš | ek-, kaanak |
Second | meene | em-, im- | -em, -im, -m | miš | emiš-, imiš-, miš- | -miš | em-, meenem | |
Third | waaka | Ø-2 | -Ø2 | wiš | Ø-2, eš- | -Ø2, -eš | i-, waakai- | |
Plural | First | makkin | mak- | -mak | makkiš, makkinše | — | — | mak-, makkinmak |
Second | makkam | kam- | -kam | makkamše | — | — | kam-, makkam | |
Third | waakamak | ya- | -ya | yaṭiš | — | — | ya-, waakamak | |
1Disjunctive is mostly used in copular sentences or for emphasis, either alone (eg. kaana) or with a clitic (eg. kaana-k ...-ek). 2Null morpheme. An unmarked verb implies a third person singular pronoun. The disjunctives waaka and wiš may also be used. Note: Proclitic and enclitic forms can combine an undergo syncope, eg. ellešk (“let me do to him/her/it”) = elle + -eš + -ek |
References
María de los Angeles Colós, José Guzman, and John Peabody Harrington (1930s) Chochenyo Field Notes (Survey of California and Other Indian Langauges), Unpublished
Ojibwe
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /im/
- Rhymes: -im
- Syllabification: im
Derived terms
Further reading
- im- in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
Spanish
Further reading
- “im-”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swazi
Xhosa
Zulu
References
- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “im-, in-”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “im-, in-”