baixar
Catalan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus (“low; short”).
Verb
baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixí, past participle baixat)
- (transitive) to lower (make lower)
- (intransitive) to lower (become lower)
- (Internet, transitive) to download
- Synonym: descarregar
Conjugation
infinitive | baixar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | baixant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | baixat | baixada | |||||
plural | baixats | baixades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | baixo | baixes | baixa | baixem | baixeu | baixen | |
imperfect | baixava | baixaves | baixava | baixàvem | baixàveu | baixaven | |
future | baixaré | baixaràs | baixarà | baixarem | baixareu | baixaran | |
preterite | baixí | baixares | baixà | baixàrem | baixàreu | baixaren | |
conditional | baixaria | baixaries | baixaria | baixaríem | baixaríeu | baixarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | baixi | baixis | baixi | baixem | baixeu | baixin | |
imperfect | baixés | baixessis | baixés | baixéssim | baixéssiu | baixessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | baixa | baixi | baixem | baixeu | baixin | |
negative (no) | — | no baixis | no baixi | no baixem | no baixeu | no baixin |
Further reading
- “baixar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese baixar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus.
Pronunciation
- IPA(key): [bajˈʃaɾ]
Verb
baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)
- (transitive) to lower
- c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
- Et sua oraçõ acabada, baixarõ as lãças et forõ ferir ẽnos mouros et chamãdo "Sanctiago!"
- After they finished their prayer, they lowered their spears and went to hit the Moors while shouting "Saint James!"
- Synonym: abaixar
- c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
- (intransitive) to go down
- Synonym: descer
- (takes a reflexive pronoun) to duck
- Synonym: agochar
- (takes a reflexive pronoun) to strive
- Synonym: esforzar
- (transitive, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
- Synonym: descargar
Conjugation
1Less recommended.
References
- “baixar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “baixar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “baixar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “baixar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “baixar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “baixar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “baixar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *bassiāre. By surface analysis, baixo + -ar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /bajˈʃa(ʁ)/ [baɪ̯ˈʃa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /bajˈʃa(ɾ)/ [baɪ̯ˈʃa(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /bajˈʃa(ʁ)/ [baɪ̯ˈʃa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /bajˈʃa(ɻ)/ [baɪ̯ˈʃa(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /bajˈʃaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /bajˈʃa.ɾi/
- Hyphenation: bai‧xar
Verb
baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)
- (transitive) to lower (to move something to a lower position)
- (intransitive) to lower; to go down (to go to a lower position)
- (intransitive) to diminish; to abate (to become lower in intensity or value)
- (transitive with em) to possess (to take control over someone supernaturally)
- Synonym: possuir
- (transitive, chiefly Brazil, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
- Synonyms: (chiefly Portugal) descarregar, fazer download
- (Brazil, slang, transitive with em) to show up at (to go to a place, especially suddenly or en masse)
- Synonym: aparecer
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Further reading
- “baixar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “baixar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.