abair
Irish
Etymology
From Middle Irish at·beir, from Old Irish as·beir,[1] from Proto-Celtic *exs- (compare Latin ex) + *bereti, from Proto-Indo-European *bʰer-.[2]
See rá for the etymology of the verbal noun and past participle.
Pronunciation
Verb
abair (present analytic deir, future analytic déarfaidh, verbal noun rá, past participle ráite)
- say, utter
- amhrán a rá ― to sing a song
- mean, refer to
- Ní tú a deirim. ― I don’t mean you; I’m not referring to you.
- (In the 2nd sing. imperative or 1st plural imperative) say, suppose (to state for illustrative or approximate purposes)
- abair is nach mbeadh sé ann ― supposing he weren’t there
- fiche punt, abair ― twenty pounds, say
Conjugation
The d-initial forms of this verb are immune to lenition. They do, however, undergo eclipsis.
* indirect relative
† archaic or dialect form
in older literary language, and sometimes in spoken language, additional forms built on the stem abr- are found:
Derived terms
- abair le (“say to, tell, inform”)
- ná habair é (“don’t mention it”)
- abartha (“given to repartee”, adjective)
- gearr-abartha (“laconic, curt”, adjective)
Mutation
Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
abair | n-abair | habair | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “as-beir”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 305
- Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 28
- Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 78
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 370, page 125
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “abair”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “adeirim”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 6
- Entries containing “abair” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “abair” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Scottish Gaelic
Etymology
From Middle Irish at·beir, from Old Irish as·beir, from Proto-Celtic *exs- (compare Latin ex) + Proto-Celtic *bereti, from Proto-Indo-European *bʰer-.
The verbal noun is from Old Irish rád (compare Irish rá), from the verb ráidid (“talks”), from Proto-Celtic *rādīti, from Proto-Indo-European *Hreh₁dʰ- (“perform successfully”). Cognate with Sanskrit राध्नोति (rādhnoti, “succeeds”), Old Church Slavonic радити (raditi, “take care of, work”), Gothic 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 (rōdjan, “talk”), Lithuanian rodýti (“show”). The past participle is from the same stem.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈapɪɾʲ/
- (Lewis, Uist) IPA(key): [ˈapɪð]
Adverb
abair
Verb
abair (past thuirt, future their, verbal noun ràdh, past participle ràite)
- say
- Abair ach beag is abair gu math e. ― Say little, but say it well.
- Na h-abair diug a choidhche ris an eun gus an dig e às an ugh. ― Don't count your chickens before they're hatched.
- call [+ ri (object)]
- Shreap mi suas an cnoc ris an abair iad "An Sìthean Beag" ― I walked up the hill which they call "the little fairy mound" (literally, “the hill to which they say…”)
Usage notes
- In most dialects of Scottish Gaelic still spoken, with the notable exception of Islay, the future and conditional tenses and the imperative form of can are almost always used in place of the actual abair forms in colloquial language; the abair forms are recognised but considered Biblical or excessively formal. Some northern dialects, such as Skye and Lewis, extend this to verbal noun forms derived from can, such as cantainn and canail.
- While ràdh is the most common verbal noun form, many others are used: gràdh, ràdha, gràdha, ràdhainn, gràdhainn, ràdhtainn, ràit, and ràitinn.
Inflection
singular | plural | impersonal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | ||||
independent | past | simple | thuirt mi | thuirt thu | thuirt e/i | thuirt sinn | thuirt sibh | thuirt iad | thuirteadh |
emphatic | thubhairt mi | thubhairt thu | thubhairt e/i | thubhairt sinn | thubhairt sibh | thubhairt iad | thubhairteadh | ||
future | their mi canaidh mi |
their thu canaidh tu |
their e/i canaidh e/i |
their sinn canaidh sinn |
their sibh canaidh sibh |
their iad canaidh iad |
theirear canar | ||
conditional | theirinn chanainn |
theireadh tu chanadh tu |
theireadh e/i chanadh e/i |
theireadh sinn theireamaid chanadh sinn chanamaid |
theireadh sibh chanadh sibh |
theireadh iad chanadh iad |
theirte(adh) theirist(e)1 chante(adh) chanaist(e)1 | ||
negative | past | simple | cha tuirt mi | cha tuirt thu | cha tuirt e/i | cha tuirt sinn | cha tuirt sibh | cha tuirt iad | cha tuirteadh |
emphatic | cha tubhairt mi | cha tubhairt thu | cha tubhairt e/i | cha tubhairt sinn | cha tubhairt sibh | cha tubhairt iad | cha tubhairteadh | ||
future | chan abair mi cha chan mi |
chan abair thu cha chan thu |
chan abair e/i cha chan e/i |
chan abair sinn cha chan sinn |
chan abair sibh cha chan sibh |
chan abair iad cha chan iad |
chan abrar cha chanar | ||
conditional | chan abrainn cha chanainn |
chan abradh tu cha chanadh tu |
chan abradh e/i cha chanadh e/i |
chan abradh sinn chan abramaid cha chanadh sinn cha chanamaid |
chan abradh sibh cha chanadh sibh |
chan abradh iad cha chanadh iad |
chan abairte(adh) chan abairist(e)1 cha chante(adh) cha chanaist(e)1 | ||
affirmative interrogative |
past | simple | an tuirt mi? | an tuirt thu? | an tuirt e/i? | an tuirt sinn? | an tuirt sibh? | an tuirt iad? | an tuirteadh? |
emphatic | an tubhairt mi? | an tubhairt thu? | an tubhairt e/i? | an tubhairt sinn? | an tubhairt sibh? | an tubhairt iad? | an tubhairteadh? | ||
future | an abair mi? an can mi? |
an abair thu? an can thu? |
an abair e/i? an can e/i? |
an abair sinn? an can sinn? |
an abair sibh? an can sibh? |
an abair iad? an can iad? |
an abrar? an canar? | ||
conditional | an abrainn? an canainn? |
an abradh tu? an canadh tu? |
an abradh e/i? an canadh e/i? |
an abradh sinn? an abramaid? an canadh sinn? an canamaid? |
an abradh sibh? an canadh sibh? |
an abradh iad? an canadh iad? |
an abairte(adh)? an abairist(e)?1 an cante(adh)? an canaist(e)?1 | ||
negative interrogative |
past | simple | nach tuirt mi? | nach tuirt thu? | nach tuirt e/i? | nach tuirt sinn? | nach tuirt sibh? | nach tuirt iad? | nach tuirteadh? |
emphatic | nach tubhairt mi? | nach tubhairt thu? | nach tubhairt e/i? | nach tubhairt sinn? | nach tubhairt sibh? | nach tubhairt iad? | nach tubhairteadh? | ||
future | nach abair mi? nach can mi? |
nach abair thu? nach can thu? |
nach abair e/i? nach can e/i? |
nach abair sinn? nach can sinn? |
nach abair sibh? nach can sibh? |
nach abair iad? nach can iad? |
nach abrar? nach canar? | ||
conditional | nach abrainn? nach canainn? |
nach abradh tu? nach canadh tu? |
nach abradh e/i? nach canadh e/i? |
nach abradh sinn? nach abramaid? nach canadh sinn? nach canamaid? |
nach abradh sibh? nach canadh sibh? |
nach abradh iad? nach canadh iad? |
nach abairte(adh)? nach abairist(e)?1 nach cante(adh)? nach canaist(e)?1 | ||
relative future | (a) their mi (a) chanas mi |
(a) their thu (a) chanas tu |
(a) their e/i (a) chanas e/i |
(a) their sinn (a) chanas sinn |
(a) their sibh (a) chanas sibh |
(a) their iad (a) chanas iad |
(a) theirear (a) chanar | ||
imperative | abram! canam! |
abair! can! |
abradh e/i! canadh e/i! |
abramaid! canamaid! |
abraibh! canaibh! |
abradh iad! canadh iad! |
abrar! canar! | ||
verbal noun | ràdh | ||||||||
past participle | ràite, cante |
1 Lewis dialect form
Forms of the verb can are more often used in place of abair, particularly colloquial language, in the tenses where they are listed in italics here. The imperative form is common colloquially but with another different meaning entirely. Abair forms are more typical of high registers of the language, particularly ecclesiastical language, and some southern dialects which are now rarely spoken.
Derived terms
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “abair”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “as-beir”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language