도사
Korean
Etymology 1
Sino-Korean word from 道士, from 道 (“the Way, Daoism”) + 士 (“knight, gentleman”).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도(ː)사]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tōsa |
Noun
도사 • (dosa) (hanja 道士)
- Taoist priest
- (figuratively) wiz (exceptionally clever or gifted person)
- Synonym: 달인(達人) (darin)
- person, often not affiliated with a specific religion, who meditates and practices East Asian spiritual exercises as to refine their inner self
- Synonym: (more common) 도인(道人) (doin)
- (honorific) male shaman; male priest of Korean shamanism, the indigenous religion of the country
- Synonyms: 무속인(巫俗人) (musogin), 법사(法師) (beopsa); see also Thesaurus:무속인
Usage notes
- Taoism is not practiced in Korea, so the original sense of "Taoist priest" usually appears in Chinese contexts. The other senses could be considered adaptations of the word to a Korean context.
Related terms
- 도를 닦다 (doreul dakda, “to practice meditation and spiritual exercise”)
- 도가 트이다 (doga teu'ida, “to become adept or gifted at something”)
Etymology 2
Sino-Korean word from 導師, from 導 (“guidance”) + 師 (“teacher”). The Yanbian sense is a semantic loan from Mandarin 導師/导师 (dǎoshī).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도(ː)사]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tōsa |
Noun
도사 • (dosa) (hanja 導師)
Etymology 3
Sino-Korean word from 道 (“province”) + 使 (“official”).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도(ː)사]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tōsa |
Noun
도사 • (dosa) (hanja 道使)
- (historical) In the Three Kingdoms of Korea, a regional governor in charge of individual towns and fortifications
- Synonyms: 처려근지(處閭近支) (cheoryeogeunji), 성주(城主) (seongju)
Etymology 4
Sino-Korean word from 都 (“capital”) + 事 (“affair”).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [to̞sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도사]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tosa |
Noun
도사 • (dosa) (hanja 都事)
Etymology 5
Sino-Korean word from 島 (“island”) + 司 (“official”).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [to̞sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도사]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tosa |
Noun
도사 • (dosa) (hanja 島司)
- (historical) In Korea under Japanese rule (1910–1945), a colonial administrator in charge of large islands
- 제주 도사(濟州 島司) ― Jeju dosa ― governor of Jeju Island
Etymology 6
Sino-Korean word from 徒死, from 徒 (“futile”) + 死 (“death”)
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [to̞sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도사]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tosa |
Noun
도사 • (dosa) (hanja 徒死)
Derived terms
- 도사(徒死)하다 (dosahada, “to die in vain”)
Etymology 7
Sino-Korean word from 禱 (“pray”) + 祀 (“worship”)
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [to̞sʰa̠]
- Phonetic hangul: [도사]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | dosa |
Revised Romanization (translit.)? | dosa |
McCune–Reischauer? | tosa |
Yale Romanization? | tosa |
Derived terms
- 도사(禱祀)하다 (dosahada, “to perform a ritual”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.