도사

Korean

Etymology 1

Sino-Korean word from 道士, from (the Way, Daoism) + (knight, gentleman).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)sʰa̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tōsa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 道士)

  1. Taoist priest
  2. (figuratively) wiz (exceptionally clever or gifted person)
    Synonym: 달인(達人) (darin)
  3. person, often not affiliated with a specific religion, who meditates and practices East Asian spiritual exercises as to refine their inner self
    Synonym: (more common) 도인(道人) (doin)
  4. (honorific) male shaman; male priest of Korean shamanism, the indigenous religion of the country
    Synonyms: 무속인(巫俗人) (musogin), 법사(法師) (beopsa); see also Thesaurus:무속인
Usage notes
  • Taoism is not practiced in Korea, so the original sense of "Taoist priest" usually appears in Chinese contexts. The other senses could be considered adaptations of the word to a Korean context.
  • 도를 닦다 (doreul dakda, to practice meditation and spiritual exercise)
  • 도가 트이다 (doga teu'ida, to become adept or gifted at something)

Etymology 2

Sino-Korean word from 導師, from (guidance) + (teacher). The Yanbian sense is a semantic loan from Mandarin 導師导师 (dǎoshī).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)sʰa̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tōsa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 導師)

  1. (Yanbian) academic advisor, thesis supervisor
    Synonym: 지도교수(指導敎授) (jidogyosu)
  2. (Buddhism) one who guides others to the Buddhist path; an honorific title for Buddhas, bodhisattvas, and monks
  3. (shamanism) An honorific title for various deities in Korean folk religion

Etymology 3

Sino-Korean word from (province) + 使 (official).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)sʰa̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tōsa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 道使)

  1. (historical) In the Three Kingdoms of Korea, a regional governor in charge of individual towns and fortifications
    Synonyms: 처려근지(處閭近支) (cheoryeogeunji), 성주(城主) (seongju)

Etymology 4

Sino-Korean word from (capital) + (affair).

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tosa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 都事)

  1. (historical) a type of secretary in the Korean government that existed from 1275 to 1882, usually numbering between twenty and thirty

Etymology 5

Sino-Korean word from (island) + (official).

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tosa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 島司)

  1. (historical) In Korea under Japanese rule (1910–1945), a colonial administrator in charge of large islands
    제주 도사(濟州 島司)Jeju dosagovernor of Jeju Island

Etymology 6

Sino-Korean word from 徒死, from (futile) + (death)

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tosa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 徒死)

  1. (rare, formal) futile death, death in vain
    Synonym: (colloquial) 개죽음 (gaejugeum)
Derived terms

Etymology 7

Sino-Korean word from (pray) + (worship)

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?dosa
Revised Romanization (translit.)?dosa
McCune–Reischauer?tosa
Yale Romanization?tosa

Noun

도사 • (dosa) (hanja 禱祀)

  1. (archaic) a ritual worshipping a Buddha or deity
Derived terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.