是非
Chinese
be; yes; this | (be) not; wrong; blame (be) not; wrong; blame; Africa | ||
---|---|---|---|
trad. (是非) | 是 | 非 | |
simp. #(是非) | 是 | 非 |
Pronunciation
Noun
是非
- right and wrong
- 違背人情義理 又不明是非 一生枉費白吃了世間米 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2012, 蔡義德 (lyricist 郭之儀), 世間米
- Ûi-pōe lîn-chêng gī-lí, iū put-bêng -sū-hui, It-seng óng-hùi pe̍h-食-liáu sè-kan bí [Pe̍h-ōe-jī]
- Going against humanity and duty and not knowing right from wrong, wastingly eating the rice of the world without paying the whole life
违背人情义理 又不明是非 一生枉费白吃了世间米 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- dispute; quarrel; conflict
- (Cantonese) gossip
Synonyms
- (right and wrong):
- (dispute):
Derived terms
- 人我是非
- 來是是非人,去是是非者/来是是非人,去是是非者
- 來說是非者,便是是非人/来说是非者,便是是非人 (lái shuō shìfēi zhě, biàn shì shìfēi rén)
- 分辨是非
- 寡婦門前是非多/寡妇门前是非多
- 挑撥是非/挑拨是非
- 搬弄是非 (bānnòngshìfēi)
- 撥弄是非/拨弄是非
- 明辨是非 (míngbiànshìfēi)
- 是是非非 (shìshìfēifēi)
- 是非不分 (shìfēibùfēn)
- 是非之地
- 是非之心
- 是非人我
- 是非分明 (shìfēifēnmíng)
- 是非只為多開口/是非只为多开口
- 是非善惡/是非善恶
- 是非堆
- 是非得失
- 是非曲直 (shìfēiqūzhí)
- 是非窩/是非窝
- 是非題/是非题 (shìfēití)
- 是非顛倒/是非颠倒 (shìfēidiāndǎo)
- 是非黑白 (shìfēihēibái)
- 混淆是非
- 論列是非/论列是非
- 顛倒是非/颠倒是非 (diāndǎoshìfēi)
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
是 | 非 |
ぜ Grade: S |
ひ Grade: 5 |
on’yomi |
Derived terms
- 是非曲直 (zehikyokuchoku)
- 是非善悪 (zehizen'aku)
- 是非無い (zehinai)
- 是非に及ばず (zehi ni oyobazu)
- 是非判断 (zehihandan)
- 是非も無い (zehi mo nai)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.