Państwo | |
---|---|
Tekst |
Said Hachim Sidi Abderemane |
Muzyka |
Said Hachim Sidi Abderemane |
Lata obowiązywania |
1978– |
Udzima wa ya Masiwa |
Udzima wa ya Masiwa (Związek Wielkich Wysp) – hymn państwowy Komorów. Został przyjęty w roku 1978. Słowa napisał Said Hachim Sidi Abderemane, który jest też współautorem muzyki wraz z Kamildine Abdallahem.
Oficjalne słowa komoryjskie
- Beramu isi pepeza
- Nadi ukombozi piya
- Ye daula ivenuha
- Tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya
- Narikeni namahaba
- ya huveindza ya masiwa yatru
- Wasiwa Komoro damu ndzima
- Wasiwa Komoro dini ndzima
- Ya masiwa radzali wa ya masiwa yarileya
- Mola ne ari sayidiya
- Narikeni ha niya riveindze wataniya
- Mahaba ya dine na duniya.
- Beramu isi pepeza
- Rang mwesi sita wa Zuiye
- Ye daula ivenuha zisiwa zatru zi pangwi ha
- Maore na Nzuani, Mwalina Ngaziya
- Narikeni namahaba
- ya huveindza ya masiwa
Oficjalne słowa francuskie
- Au faîte le Drapeau flotte
- Apelle a là Liberté totale.
- La nation apparaît,
- Force d'une meme religion au sein des Comores.
- Vivons dans l'amour rèciproque dans nos îles.
- Les Comoriens issue de même sang,
- Nous embrassons la même idéologie réligieuse.
- Les îles où nous somme nés !
- Les îles qui nous ont prodigués la bonne éducation.
- Dieu ya apporté son aide.
- Conservons notre unité pour l'amour de la patrie,
- Amour pour la réligion
- Et pour l'évolution.
- Au faîte le Drapeau flotte
- Depuis le 6 du mois de juillet
- La nation apparaît,
- Les îles devenues souveraines;
- Maore - N'Dzouani - Mouwali - et N'Gazidja.
- Gardons notre amour pour les îles.
Tłumaczenie (według słów francuskich)
- W górze powiewa flaga,
- Wzywa do całkowitej wolności.
- Naród powstaje,
- Siłą wspólnej religii jednoczącej Komory.
- Żyjmy we wzajemnej miłości na naszych wsyspach!
- Komoryjczycy są jednej krwi,
- Wyznajemy jedną ideologię religijną.
- Wyspy, na których się urodziliśmy!
- Wyspy, które zapewniły nam dobre wychowanie.
- Bóg przybył nam z pomocą.
- Zachowajmy naszą jedność przez wzgląd na miłość do Ojczyzny,
- Miłość do religii
- I do rozwoju.
- W górze powiewa flaga,
- Od szóstego dnia miesiąca lipca.
- Naród powstaje,
- Wyspy stają się niepodległe;
- Majotta - Anjouan - Mohéli - Wielki Komor.
- Trwajmy w miłości do tych wysp!
Linki zewnętrzne
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.