Hymn państwowy Dżibuti
Ilustracja
Państwo

 Dżibuti

Tekst

Aden Elmi

Muzyka

Abdi Robleh

Lata obowiązywania

1977-

Hymn Dżibuti (wersja instrumentalna)

Hymn państwowy Dżibuti został zaakceptowany po uzyskaniu niepodległości w 1977 roku. Słowa napisał Aden Elmi w języku somalijskim, a muzykę skomponował Abdi Robleh.

Tekst

Wersja oryginalna Tłumaczenie polskie Tłumaczenie angielskie
Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
Haydaar u mudateen.
Hir cagaarku qariyayiyo
Habkay samadu tahayoo
Xiddig dhi igleh hoorshoo
Caddaan lagu hadheeyaay.
Maxaa haybad kugu yaal.
Powstańcie z siłą! To ona wzniosła naszą flagę,
Flagę, która drogo nas kosztowała
Klęskami pragnienia i bólu.
O flago nasza! Twoimi barwami są nieśmiertelna zieleń Ziemi,
Błękit nieba oraz biel - kolor pokoju;
A pośrodku czerwona gwiazda z krwi.
O flago nasza, cóż za wspaniały widok!
Arise with strength! For we have raised our flag,
The flag which has cost us dear
With extremes of thirst and pain.
Our flag, whose colours are the everlasting green of the earth,
The blue of the sky, and white, the colour of peace;
And in the centre the red star of blood.
Oh flag of ours, what a glorious sight!

Linki zewnętrzne

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.