iść w kimono (język polski)

wymowa:
IPA: [ˈiɕʨ̑ fʲ‿cĩˈmɔ̃nɔ], AS: [iść fʹ‿ḱĩmõno], zjawiska fonetyczne: zmięk.wygł.nazal.zmięk. międzywyr.przyim. nie tw. syl.
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) pot. iść spać[1]
odmiana:
(1.1) związek rządu, zob. iść; w kimono nieodm.
przykłady:
(1.1) Po całonocnej balandze w remizie strażackiej chłopaki szły w kimono na pierwszej spotkanej po drodze łące.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) uderzać w kimono
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) hit the hay
  • francuski: (1.1) coincer la bulle, pioncer
  • hiszpański: (1.1) ir a sobar, ir al quirófano
źródła:
  1. Hasło „uderzać – uderzyć [i syn.] w kimono” w: Maciej Czeszewski, Słownik polszczyzny potocznej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 83-01-14631-1, ISBN 978-83-01-14631-3, s. 321.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.