iść w kimono (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈiɕʨ̑ fʲ‿cĩˈmɔ̃nɔ], AS: [iść fʹ‿ḱĩmõno], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• nazal.• zmięk. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) pot. iść spać[1]
- odmiana:
- (1.1) związek rządu, zob. iść; w kimono nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Po całonocnej balandze w remizie strażackiej chłopaki szły w kimono na pierwszej spotkanej po drodze łące.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) uderzać w kimono
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) hit the hay
- francuski: (1.1) coincer la bulle, pioncer
- hiszpański: (1.1) ir a sobar, ir al quirófano
- źródła:
- ↑ Hasło „uderzać – uderzyć [i syn.] w kimono” w: Maciej Czeszewski, Słownik polszczyzny potocznej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 83-01-14631-1, ISBN 978-83-01-14631-3, s. 321.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.